Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

–  Герцог… маршал… Погиб в бою. Убит.

На какой-то очень длинный миг сердце остановилось.

–  Повтори, - язык с трудом ворочался во рту.

–  Милорд, вы… Кто вы?

–  Повтори!!!

–  Герцог Айтверн… убит…

Артуру показалось, что внутри него что-то лопнуло и порвалось. Внезапно стало пусто, глухо и совершенно безразлично, отзвучавшие слова внезапно потеряли содержание и обратились в бессмысленный напор звуков. Он еще не верил… хотя и знал, что скоро придется поверить.

–  Убит, значит, - через силу выговорил Артур.
– Герцог убит… И король убит… А ты, смотрю, живой?

 Милорд… - неужели подлец понимает, что зря заехал в эту деревню? Может, и да, но понимать надо было раньше. Когда соглашался служить тем, кто сверг его сюзерена, кого соглашался оглашать их слова.
– Милорд, послушайте… - Он вдруг весь переменился в лице.

–  Узнал?
– Айтверн улыбнулся.
– Узнал меня? Еще б не узнал, паскуда, не первый день при дворе служишь… Вот только служишь ли, а? Но ты еще не ответил на мой первый вопрос. Как вышло, что они мертвы, а ты топчешь землю? Расскажи мне. Расскажи, и это не просьба, а приказ. Поведай, как получилось, что ты теперь носишь хвост за этим своим… Картвором, да? Надо же, какая наглость - постеснялись бы красть имя у старых королей… Ну-ка, рассказывай!

–  Мой господин… - герольд попятился.
– Мой господин… сэр… не извольте гневаться… Но… Должен же я у кого-то работать… Многие сбежали или попрятались, а я…

–  А тебе плевать, кто тебе платит, и какой денежкой, - закончил за него Артур.
– Даже если эта денежка краденая, и взята у мертвецов! Роскошно… Ты даже не военный преступник, ты хуже. Лайдерс бьет в спину ради своих дурацких принципов, остальная его свора - во имя жажды власти, а тебе без разницы и то, и другое. Нет, ты не преступник. Ты просто мелкая погань, которая держит нос по ветру.

–  Милорд!
– что, другие все слова позабыл? И куда ты пятишься от меня? Куда надеешься сбежать? Что, захотелось спастись? Поздно, мразь… поздно.
– Милорд! Я просто… просто…

–  Ты просто решил, кем тебе быть. Ну вот и прекрасно. А я теперь решу, кем тебе стать, - и, едва договорив, Артур выхватил меч и полоснул им герольда по шее. Голова слетела с плеч, кувыркнулась в воздухе и покатилась под ноги безмолвно взиравшим на это крестьянам. Тело немного постояло на ногах, напоминая огородное чучело, а затем рухнуло.

Айтверн запрокинул и крепко-крепко зажмурился. Постоял так немного, а потом побрел к окраине площади, уже ничего не думая и ни о чем не рассуждая. Умом он понимал, что должен был испытывать боль по отцу, но после пережитого потрясения все чувства схлынули и ушли сквозь пальцы, оказавшись просто морским песком. Он больше не чувствовал ровным счетом ничего.

–  Что вы натворили… - высунулся какой-то крепенький осанистый старичок в добротной, хотя и домотканой одежде. Не иначе, тот самый староста.
– Вы убили… Это же был просто человек…

–  Нелюдь это была, - отрезал Артур.

–  Но… Сударь, я не знаю, кто вы, но вы же… как вы…

–  Пошел вон, - молодой человек ткнул старосту в грудь - не сильно, просто чтобы отстал.

Айтверн не сразу сообразил, что бредет к трактиру по опустевшей улочке, а сообразив, только и сделал, что мысленно пожал плечами. К трактиру так к трактиру… по опустевшей так по опустевшей… Какая разница. Надо же как-то сказать обо всем сестре и принцу, как-то объяснить им… Но сначала - умыться водой похолодней.

В смешной надежде, что она хоть немного смоет всю грязь этого мира, брошенную ему в лицо.

–  Подожди!
– Эльза догнала Артура и схватила за рукав.
– Куда пошел, стой! Ты… как ты вообще?

Артур остановился. Пьяно мотнул головой:

–  Как я… А ты как думаешь?

–  Мне очень жаль, - девушка все еще держала его за руку.
– Мне очень жаль… правда…

–  Жаль?
– эхом откликнулся Артур.

–  Я догадалась… кто ты такой. Они убили твоего отца. Ты… сын лорда Раймонда, да?

Артур громко, оглушительно громко расхохотался, хотя и догадывался, до чего же дико прозвучал его смех.

–  О нет, сударыня… Я теперь просто герцог Айтверн, и никто больше.

–  Артур… - Эльза в растерянности закусила губу. Встала на цыпочки, кладя руки ему на плечи.
– Послушай, мне очень жаль, правда… Если я могу как-то помочь…

–  А, ерунда, - поморщился Артур.
– Не бери в голову. Не бери в голову!
– повторил он, видя, что бардесса пытается возразить.
– Я не рассыплюсь, не сахарный, к счастью… У меня слишком много дел, чтоб позволить себе горевать. У меня теперь под завязку счетов, и я заплачу по всем, не сомневайся. Лучше подумай о себе. Видишь, я прав - в Лиртан лучше не соваться. Знаешь, что… Поехали со мной, а?
– предложил Артур неожиданно для себя самого.
– Времена пошли лихие, но уж с кем, а со мной тебя никто не тронет. Я объявляю тебе свое покровительство, слышишь? Поехали! Я тебя никому в обиду не дам, обещаю.

Девушка внимательно на него посмотрела, а потом покачала головой:

–  Извини… Но мне правда нужно в столицу заглянуть. Нехорошо поворачивать назад, если дорога почти закончилась, - она попыталась улыбнуться.
– Дурная примета, знаешь. Мне нужно посмотреть, что там сейчас и как, самой убедиться. И потом… У меня в городе друзья. Я же не могу их бросить! Мне нужно посмотреть, как они, что с ними, помочь, если смогу… Я должна.

Эльза говорила правильные и делающие ей честь вещи, однако Артур осознал, что почему-то не хочет ее от себя отпускать. Почему-то. Ну вот совершенно.

–  Сударыня, я понимаю вас… Но вы крайне обяжете меня, если составите мне компанию.

–  Артур? Честно скажи… Ты бы разве иначе на моем месте поступил?

–  Я? На твоем?
– М-да, от такого вопроса никуда не деться.
– Я на твоем месте уже поступил. Я вывожу из столицы друзей. Но…

–  Ну вот видишь! Ну и почему ты тогда считаешь, что я с какой-то радости должна поступать иначе? Я что, чем-то хуже тебя? Сомневаюсь!
– Эльза смягчилась.
– Извини. Я очень твое предложение ценю, но я обязана попасть в Лиртан. Должна.

Артур вздохнул:

–  Эх, миледи… Перебросить бы вас через плечо, и дело с концом, и никаких возражений. Но вы же на меня тогда осерчаете, правда? А я не хочу, чтоб вы на меня серчали… Ладно. Я не могу на тебя давить. Но мои слова остаются в силе. Как только закончишь свои дела или решишь, что ну их к черту - ищи меня, и найдешь. Тебе всегда будут открыты двери в замке Малерион, и в любом месте, где я буду. И я тебя с удовольствием встречу. Просто понимаешь… Я тебе знаю всего ничего, но хотел бы узнать получше. Такие дела. Береги себя, поняла?

Поделиться с друзьями: