Время выбирать
Шрифт:
— Что же, пусть ты и прав. У нас, возможно, есть еще шанс, — произнесла тихо Джудит. — Но ты не уважаешь меня. В этом-то вся проблема.
— Ты мне достаточно дорога, чтобы я на тебе женился.
— Нет. Тебе всего лишь хочется поступить правильно, подобающим для порядочного человека образом. А это не то же самое.
— Может быть. Но мосты сожжены, и мне нечего терять. Помолвка расторжена. Когда возникнет подходящий момент, я планирую рассказать о Томасе своим родителям. Не хочу больше держать это в секрете.
— И когда же ты собираешься это сделать?
— Чем раньше, тем лучше. Если
— Ну что ж, — вздохнула Джудит. — Вот стану я твоей женой, и никто не посмеет сказать мне дурного слова, потому что Гордоны вне упрека. Но ты настолько привязан к общественному мнению, что не посмеешь показаться на публике со мной без обручального кольца, так ведь?
— Ты меня плохо знаешь, — разозлился Роберт. — Хорошо. Давай сделаем вот что. Я тебя выведу в общество субботним вечером. Ты наденешь что-нибудь броское, чтобы нас заметили. Если после этого ты еще будешь думать, что я всего лишь вынужден поступить подобным образом, я уйду. Навсегда. Но лишь признаюсь перед этим Томасу, что я его отец.
— А если я не буду так думать, как ты сейчас предположил?
— Ну, тогда мы будем с тобой вместе.
— Обещаешь? — робко спросила Джудит.
— Честное слово!
Может, зря она поверила ему, и ее сердце напрасно так билось в груди? Когда Роберт уехал, Джудит еще долго стояла у входной двери, загадочно улыбаясь и предаваясь своим сокровенным мечтам. Что, если он снова полюбит ее?.. Или, если их брак будет счастливым, может, Роберт захочет еще одного ребенка... Или вдруг Элизабет решит открыть в Бричстоуне новый магазин? У Джудит тогда будет успешный бизнес, и все в округе увидят, что она вышла замуж не ради денег. И она докажет, что стала куда лучше, чем они предполагали.
А если он не сдержит своего обещания, как это уже было? — звучало где-то в глубине ее рассудка. Так что, милая, спустись-ка ты поскорее на землю.
Когда он позвонил Джудит и сообщил, что заедет за ней в восемь, она ответила, что будет ждать его внизу, в вестибюле. И Роберт знал почему. Ей не хотелось, чтобы он вертелся возле Томаса, чтобы подлизывался к ее сыну, пытаясь завоевать его сердце. Что ж, если встреча уже назначена, то пусть будет так, решил Роберт и приехал в гостиницу на полчаса раньше. В одной руке у него был букет цветов — для Маргарет, а в другой — две книжки для Томаса.
Вообще-то он хотел бы подарить Томасу что-нибудь более существенное, например, какую-нибудь дорогую вещь, но не знал, как к этому отнесется Джудит. И поэтому ничего лучше книжек он не придумал. А ему непременно нужно было что-то подарить, ведь Томас скоро узнает, что он его отец, и у него будет куча вопросов. А хороший подарок может смягчить их остроту.
— Я не знал, что мама пойдет гулять с вами, — сказал мальчик удивленным, но радостным голосом, когда, открыв дверь, увидел улыбающегося Роберта. — Она всего лишь сказала, что у нее будет важная встреча.
Роберт с такой нежностью смотрел на своего сына, что ему ужасно хотелось бросить на пол все свои подарки и, сев на корточки, расцеловать Томаса.
— Да, безусловно, у нее будет важная встреча, — подтвердил он. — Со мной.
— Мама еще не готова, — важно ответил Томас. — Она купила слишком длинное платье
и теперь его подшивает. Но бабушка сейчас в гостиной, поэтому, если хотите, заходите!— С удовольствием! — сказал сияющий Роберт. — С удовольствием!
Он пододвинул стул ближе к Маргарет и сел возле нее. Томас вслух читал книжки, которые ему только что подарил Роберт. И вдруг в комнату вошла Джудит.
— Ты как сюда попал? — спросила она, уставившись на него.
— Вообрази, совершенно обычным способом. Через дверь. — Он наивно смотрел на нее.
Роберту всегда нравилась Джудит, но в этот вечер она была неотразима. Ее природную красоту подчеркивало длинное черное платье. А на шее поблескивало колье с крошечными бриллиантами. Темные прямые волосы были уложены так, что выгодно подчеркивали нежный овал ее лица. Ее взгляд, движения были изящны и полны достоинства. Никто бы не мог подумать, что эта молодая женщина выросла на Грей-стрит и что ей в юности приходилось продавать гамбургеры.
— Я не предполагала увидеть тебя здесь, — сказала Джудит.
— Он пришел подарить мне вот это. — Томас вертелся возле Джудит, сгорая от нетерпения показать ей свои новые книжки. — Посмотри, мамочка, здесь написано про мальчика, которого тоже зовут Томас, и он попадает в разные истории.
— А мне он подарил цветы, — задумчиво сказала Маргарет.
Джудит посмотрела на белую вазу, в которой стоял большой букет красных тюльпанов.
— Да, вижу, — она перевела взгляд с вазы на Роберта, — что ж, если на этом щедрость нашего доктора закончилась, то думаю, мы можем покинуть вас.
Чмокнув Маргарет в щеку и обняв Томаса, она направилась к двери и, отказавшись от услуг Роберта, быстро сунула руки в рукава пальто.
— Зачем ты пришел сюда? — возмущенно процедила Джудит сквозь зубы.
— Чтобы провести с тобой вечер. Как мы и планировали.
— Ой! Только не играй здесь саму наивность. Ты прекрасно знаешь, о чем я спрашиваю! Мы же договаривались встретиться в вестибюле.
— Так случилось, что я приехал чуть раньше. Ну и подумал, что неплохо было бы зайти к тебе в номер.
— Да? А может, еще и так случилось, что у тебя вдруг оказались с собой подарки?
— Нет, — признался он, направляясь к машине. — Насчет этого ты не права. Я их запланировал. Но, прошу заметить, я подарил Томасу всего лишь пару книжек, а не новую копию его свидетельства о рождении, где в графе отец была бы вписана моя фамилия. И чего ты так злишься из-за этого букета цветов? Маргарет обрадовалась ему.
На первый взгляд к действиям Роберта нельзя было придраться, но Джудит все же хотелось сказать ему что-нибудь колкое, однако она не знала что.
Они молча сели в машину и поехали. Вскоре, покинув пределы города, неслись уже по пустынному шоссе вдоль березовой рощи...
Наконец Джудит решила нарушить молчание.
— Куда ты меня везешь?
— Конечно же в «Ле Каво». Если парень хочет показать знакомым свою девушку, то он непременно должен вести ее туда, особенно субботним вечером.
Джудит от удивления раскрыла рот. «Ле Каво» был недешевым рестораном. И она это знала.
Расположенный в укромном месте, на берегу тихой речки, он был знаменит своими изысканными блюдами и отменным винным погребом.