Все дело в любви
Шрифт:
Это была правда. Форд всегда точно знал, что делает.
— Просто я была удивлена, увидев тебя здесь, — сказала она. — Тем более что мы… что я…
— Ненавидишь меня, — сказал он мягко.
К горлу ее подкатил комок и ни в какую не хотел проглатываться.
— Я не ненавижу тебя, Форд. И никогда не ненавидела.
Какое-то время он молчал, просто смотрел на нее, искорки в его глазах исчезли.
— Они доверили мне сделать это для тебя, — просто сказал он. — Так же как когда-то ты доверяла мне. — С этими словами он засунул наушники обратно в уши и оставил ее, вернувшись
Она смотрела на его широкие плечи, сильную спину и понимала, что это не просто остаточная обида. Что-то скрутило ее живот — скорее всего большой кусок унижения. Черт побери. Она могла быть кем угодно, но «абсолютная стерва» — это не про нее. Со вздохом она подошла к нему.
— Форд.
Никакой реакции: открыв еще один шкаф, он изучал пространство кухни.
Нырнув под его руки, она оказалась между ним и стойкой.
Он посмотрел на нее, и тут она поняла, что задержала дыхание. Совершенно неумышленно она оказалась в кольце его рук, и на нее нахлынули воспоминания.
Добрые, теплые, веселые, сексуальные воспоминания…
Даже будучи на тех самых каблуках, из-за которых так возмущался Бойд, она едва доставала Форду до подбородка. Уже в семнадцать лет он был так же высок, но намного тоньше от недоедания и от того, что работал в двух, а иногда и в трех местах. Это было еще до того, как он занялся парусным спортом и сколотил состояние на любимом занятии. И кто бы сказал, что сейчас ему было плевать на деньги. Он мог свести ее с ума одним мановением пальца, но был слишком ленив даже для этого.
И все же его тело… было божественно. Он стал много крепче, удвоив мышечную массу и тестостерон. Но дело было не только в этом: из каждой поры его тела сочилась уверенность. Он готов был выслушать каждого, но ему определенно не было никакого дела до чьих-то слов и суждений. Она перехватил его взгляд и судорожно вздохнула.
Он не пошевелился. Его глаза были темными и бездонными, тело расслаблено. Он ждал, когда она заговорит, или, может быть, что еще лучше, уйдет.
— Спасибо, что делаешь это для меня, — сказала она.
— Всегда пожалуйста, — произнес он низким и немного грубым голосом, отчего она тут же почувствовала необъяснимое желание дотронуться до его лица.
Когда-то она делала так. Она слушала его, отчего его боль утихала, она прикасалась к нему, когда ему это было необходимо.
И он делал для нее то же самое.
Они исцеляли друг друга.
А теперь между ними огромная пропасть, и она понятия не имела, как преодолеть ее.
Даже если бы захотела.
Нет, это ложь. Часть ее стремилась к этому. Очень сильно стремилась. Поэтому она развернулась и отошла к шкафу. Он помогает ей просто потому, что об этом его попросили ее сестры. Просто они не смогли найти никого лучше. Форд всегда хорошо готовил. Черт побери, он прекрасно справлялся с баром и грилем. Он лучше, чем кто-либо из тех, кого она знала, понимал, что и как должно быть на кухне. Она видела, как он поднял двадцатифунтовую сумку с пола, так словно та ничего не весит, поставил на стойку и открыл.
Он достал ее замечательные контейнеры для муки и решил их заполнить. Тара подошла к нему.
— Я сама сделаю
это.— Я справлюсь.
— Я сама, Форд. Я знаю, что ты справишься, но не собираюсь стоять и смотреть, как ты делаешь всю работу.
Не обратив внимания на ее слова, он продолжал делать то, что начал. Она слегка поддала его локтем по бедру и взялась за сумку.
— Отлично. — Он поднял руки, сдаваясь, отступил на шаг назад, а она слишком энергично вцепилась в свою сумку и тряхнула ее.
Мука каскадом высыпалась на пол. Тара ошеломленно моргала. Она вся, с ног до головы, была в муке. Она подняла глаза на Форда, который благоразумно и изо всех сил пытался не улыбаться.
— Ты сделал это нарочно.
— Вообще-то нет.
Она попыталась отряхнуться.
— Так лучше?
Он прикрыл рукой рот — вероятно, для того, чтобы не рассмеяться.
— Да.
— Ты лжешь. — Она прищурила глаза.
— Да.
Замечательно. Она пошла на него.
Смеясь в голос, Форд выпрямился.
— Что бы ты ни задумала, — предупредил он, — не стоит этого делать.
— Ах ты, мой сладенький. — Не стоило ему нарываться. — Не стоит, говоришь. — Она приперла его к стойке и прижалась к нему грудью, животом, бедрами… и всем, что там еще было… выпачкала его в муке. — Вот так-то лучше, — триумфально произнесла она. — Сейчас мы квиты.
Его руки оказались на ее бедрах.
— Э-э-м-м-м. — Она прикусила губу, поняв, что голос изменил ей. Она уставилась на его рот.
А потом Тара поняла кое-что еще. Она не дышала.
И он тоже.
Ее руки скользнули по его груди, потом еще выше, обхватили его шею, а потом… Бог мой, потом…
Форд хриплым голосом произнес ее имя. Она крепко прижала его к себе, и, не сводя с нее взгляда, он наклонился.
— Если собираешься остановить меня, сделай это сейчас. — В его голосе уже не было никакой иронии.
Тара открыла рот, но только для того, чтобы вдохнуть. В тот момент, когда его губы прикоснулись к ее губам, она вряд ли вспомнила бы свое собственное имя.
Глава 7
Бывают дни, когда ты жук, а бывают — когда лобовое стекло.
Форд держал Тару в объятиях. Он слышал, как она стонет от поцелуев в шею. И в ответ поцеловала его. Удивляло, что она не оттолкнула его. Если честно, этого не было в его планах на вечер.
Она была несдержанна.
Боже, как он любил, когда Тара брала все в свои руки.
Она слегка отстранилась и улыбнулась ему.
— Это наказание? — спросил он.
— Да. — Ее пальцы стали расстегивать пуговицы на его рубашке. — Так что заткнись и прими его как мужчина.
Форд еще улыбался, когда она поцеловала его снова, но вскоре улыбка погасла и в голове его пылала лишь мысль о том, как он ее хочет.
Она снова отстранилась, посмотрела на него темными глазами, потом приоткрыла влажный рот и спросила: