Все хорошо, что хорошо кончается
Шрифт:
– Хорошо, - сказал Джонсон и махнул рукой. Дилан Маккей, все это время остававшийся в машине, лихо подрулил к дядюшке.
– А вы? Поедете на своей?
– Да, - устало ответил Брэд.
– Я поеду на своей. И надеюсь, что найду в ней бумажник и ключи от квартиры. Встретимся в Корпорации.
Он вяло подмигнул Дилану и побрел к автомобилю.
Сев за руль, он вдруг понял, что, наверно, впервые в жизни не может определить свое душевное состояние. В груди билась радость от сознания успешно проделанной работы, но в то же время перед глазами стояло дуло пистолета Большого Буки, наведенное в эту грудь.
И от этого радость сменялась страхом... А страх превращался в осуждение...
А вот за что осуждал себя Брэд, для него оставалось
Через три дня мистер Коллинз, Стивен Джонсон и Брэд Гаррет сидели в кабинете главного менеджера Корпорации и все трое улыбались друг другу.
– Я был уверен, - говорил Брэд, - что стоит мне только напомнить ему про то, что он полицейский, про закон и порядок, и приоритетные программы забьют в нем все остальные влияния. Так и случилось.
– Вы просто герой, - похвалил Коллинз.
– И вы, Стивен, умница. Если бы не ваш вербальный код, этот робот испортил бы все дело.
Начальник Службы детективов благодарно кивнул, а Брэд нахмурился:
– Риск, конечно, был большой. Я говорю не о себе, а о жизнях охранников и наших несчастных "злодеев"...
– Я не хочу комментировать ваши действия, - мягко сказал Коллинз.. ? Теперь это не имеет смысла, Брэд.
– Все хорошо, что хорошо кончается, - улыбнулся Джонсон.
– Да, именно, - откликнулся главный менеджер.
– Но я вовсе не был уверен, что все окончится хорошо, когда разговаривал с президентом "Метрополя". Слава Богу, что мы с Картером - давние приятели, он пошел мне навстречу и замял дело с охранниками. В конце концов, мы провели диагностику устойчивости банка к вторжениям первого и второго рода. За это президент должен быть нам благодарен.
Брэд и Джонсон с сомнением переглянулись, а Коллинз криво ухмыльнулся:
– Конечно, я шучу, господа... Никто из охраны, попавшей под пресс нашей банды, серьезно не пострадал. Картер взял с них слово не рассказывать о происшествии никому, повысил оклады и подарил по путевке в престижнейшие санатории побережья. Ребята будут молчать как рыбы. Тем более, что им нечем хвалиться: в их смену был ограблен банк. Если они раздуют эту историю, то не найдут работы по специальности никогда.
– Логично, - кивнул Брэд.
– А где теперь робот ББ номер тридцать два дробь семнадцать?
– На службе, - ответил Брэду Стивен Джонсон.
– Он обычно патрулирует участок от Триумфальной площади до банка "Метрополь". После того, как вы вынули из него чип и прочистили мозги, он ведет себя прекрасно. Я наводил справки.
Главный менеджер посмотрел на часы и сказал:
– А теперь, господа, нам предстоит выстоять еще один раунд. Операции по извлечению чипов у Николь Шанель, профессора Поплавского и Джона Дэфта прошли успешно. Жертвы программы "Зомби" не предъявляли Корпорации серьезных претензий и разошлись по домам сразу же после медосмотра и бесед с нашими психологами. И все-таки неизвестно, как эти люди за три прошедших дня осмыслили происшедшее с ними. Возможно, кто-то из них захочет подать на Корпорацию в суд. Тогда все наши усилия пойдут насмарку...
– Вы не правы, сэр, - быстро проговорил Брэд Гаррет.
– Чипы извлечсены из людей, все живы. Это важно. Наши усилия были не напрасны.
– Да-да, Брэд, я понимаю вас, - ответил Коллинз, - но я имел в виду не судьбы людей, а положение Корпорации. Этот вопрос остается открытым. Я пригласил Громилу, Пакостника и Вора, - при этих словах он улыбнулся, ? сегодня сюда. Они уже должны ждать в приемной.
Брэд Гаррет и Стивен Брэндон снова переглянулись и напряженно взглянули на двери кабинета. Коллинз нажал кнопку селектора связи:
– Джуди, наши гости прибыли?
– Да, сэр.
– Пригласи их.
Николь Шанель, профессор Поплавский и Джонни Дэфт вошли в кабинет главного менеджера Корпорации. Коллинз встал и с искренней улыбкой на лице тяжело зашагал к ним навстречу. Брэд и Стивен Джонсон присоединились к шефу. После обмена рукопожатиями
все расселись в креслах, и Коллинз уважительно обратился к гостям:– Господа! Мы пригласили вас за тем, чтобы услышать, какие претензии вы имеете к Корпорации. Независимо от того, какой оборот примет наша беседа, мне бы хотелось, чтобы вы приняли наши самые искренние извинения. Ибо то, что произошло с вами, - чудовищно. И форс-мажорные обстоятельства воздушной катастрофы, приведшие к вашей беде, ни коим образом не снимают с Корпорации ответственности за происшедшее.
– Коллинз сжал губы, скрестил руки на животе и склонил голову, как бы усиливая смысл сказанного драматичностью позы.
– Мы готовы выслушать вас господа. Кто из вас начнет? Вы, Николь?
Девушка вскинула длинные темные ресницы, и ее нежные щеки покрыл румянец. Брэд, взглянув на нее, поймал себя на том, что не хочет отводить глаз. "Дилан был прав, - подумал он.
– Она действительно очаровательна".
– Нет-нет!
– смущенно прошептала Шанель и потрогала пластырь на пальцах правой руки.
– За всех профессор Поплавский скажет...
– Да, господа!
– подал голос профессор и уверенно встал, тряхнув несуществующей шевелюрой.
– Получив ваше приглашение, мы с коллегами, - он уважительно кивнул Дэфту и Шанель, - посоветовались и решили, что не будем предъявлять претензии Корпорации. Объясняется это тем, господа, что несмотря на некоторые физические неудобства, которые мы испытали, а также риск, котрому подвергались во время наших приключений, каждый из нас получил от этого... м-м-м... жизненного демарша только пользу.
– Какая же от этого польза?
– искренне изумился Брэд.
– Какая? Я, например, навсегда избавился от насмешек студентов. Меня в университете носят чуть ли не на руках. Потому что хотя и невозможно доказать, что именно я привел механизмы здания в действие, студенты в последнем не сомневаются. И слава главного прикольщика университета мне очень льстит. ? Профессор гордо пригладил клочки седых волос над ушами.
– Раньше на мои лекции курс являлся в полном составе лишь в те дни, когда ребята организовывали надо мной очередное издевательство. Теперь же они валят валом на каждую лекцию. Потому что знают, что в конце ее я опишу какой-нибудь электротехнический прикольчик. А стопроцентная посещаемость мне только и нужна. И деканату факультета тоже.
Профессор самодовольно оглядел всех присутствующих и сел в кресло.
– Я думаю, коллеги сами расскажут о своих успехах, - уже сидя добавил он.
Мистер Коллинз вопросительно взглянул на Джонни Дэфта. Тот улыбнулся и сказал:
– Мистер Коллинз, вы, наверно, знаете от мистера Картера, что я теперь ? начальник Отделения финансовой безопасности. Благодаря вашему чипу, уровень моей компетентности возрос в сотни раз. Сейчас я занимаюсь разработкой новой стратегии защиты банка "Метрополь". И вот что интересно, мое мышление настолько интенсифицировалось, что иногда мне становится страшно. Я подозреваю, что воздействие чипов оставляет некоторые необратимые изменения. И пример уважаемого коллеги, - он вежливо кивнул в сторону профессора Поплавского, - еще одно тому доказательство. Профессор с удовольствием занимается выдумыванием новых приколов. Это сказано не в укор Корпорации, ? улыбнулся Джонни.
– Просто примите наш опыт к сведению при работе над тем проектом, для которого были созданы ваши чипы.
Коллинз поблагодарил Дэфта и обратился к Николь Шанель:
– Ну, милая девушка, а вы что скажете?
Николь опять зарделась от смущения, но выдавила из себя:
– Знаете, я перестала бояться. Ну... Как бы вам объяснить... Физически. Раньше, если кто-то грубил мне или делал больно, мне хотелось убежать. А теперь...
– Она смущенно посмотрела на свою правую руку.
– Я не боюсь. И если надо, знаю, что сумею постоять за себя.
– Она подняла на Коллинза глаза и добавила.
– А ведь для женщины это очень важно, правда?