Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Всё имеет свою цену
Шрифт:

В негу, окутавшую королевскую чету, ворвался настойчивый стук. Эсмерленд нехотя поднялась. Накинув на голое тело бархатный халат, она неторопливо вышла из спальни, на ходу завязывая пояс. Вечерние сумерки окутали гостиную. В полумраке комнаты королева зажгла свечи и отправилась открывать настойчивому визитеру.

— Ваше Величество, простите за беспокойство, — произнес Нимефел — советник короля. — В королевство приехал Митрандир, он хочет как можно скорее встретиться с владыкой Трандуилом.

— Митрандир… — Эсмерленд удивилась. — Передай Галандиль,

пусть проводит его в гостевую комнату, через час, когда он немного отдохнет и подкрепится, владыка встретится с ним.

Нимефел поклонился и пошел исполнять распоряжение королевы. Еще некоторое время назад он бы сначала постучал в покои короля, но теперь, если владыка отдыхал, его непременно можно было застать у леди Эсмерленд. Советник больше не тратил время на бесплодные сотрясания пустой комнаты. Трандуил в ней появлялся разве что переодеться.

— Нимефел приходил, сказал, что прибыл Гэндальф и хочет срочно с тобой увидеться.

— Гэндальф? Интересно, что привело волшебника в моё королевство. Последний раз мы виделись на похоронах Торина в Эреборе. — Трандуил был удивлен и заинтригован.

— Я велела устроить его во дворце. Через час ты примешь его? — спросила Эсмерленд, присаживаясь на край постели.

— Да, — задумчиво произнес король, предавшись размышлениям о цели визита Митрандира.

Королева оставила лесного короля наедине с его мыслями, а сама отправилась в купальни. Не так много времени осталось до праздника, ей пора начинать собираться.

Она вернулась в спальню в клубах пара. Горячая вода смыла с неё всю усталость, накопившуюся за этот хлопотный день и королева была готова веселиться всю ночь на пролет. Взбивая руками еще влажные от воды кудри, она обнаружила постель пустой, а дверь, соединяющую их покои, настежь открытой. Эсмерленд пожала плечами и присела напротив зеркала, взяв в руки гребень, она начала расчесывать непокорные темные волосы.

Еле слышный звук шагов привлек её внимание, и Эсмерленд, оторвавшись от зеркала, посмотрела в сторону. Муж шел к ней, облаченный в великолепный светло-голубой камзол, с короной на голове.

«Сколько же я провела времени в ванной, раз он уже успел собраться» — про себя подумала Эсмерленд и улыбнулась свои мыслям.

Владыка подошел к ней и поставил на столик бархатную коробочку средних размеров. Отойдя за спину, он положил руки ей на плечи, наблюдая, как жена открывает футляр. Изумруды — зеленые, как ранняя весенняя трава и чистые, как слеза, предстали перед королевой во всем великолепии. От такой красоты перехватило дух, и она вопросительно посмотрела на мужа.

— Это изумруды Гириона. Бард-лучник подарил их мне в благодарность за помощь. Изначально ожерелье было не так изящно. Его несколько переделали, изменили вид и убрали некоторые детали.

— Оно великолепно! — восторженно воскликнула Эсмерленд.

Легкая улыбка коснулась уголков губ Трандуила и он надел ожерелье на изящную шею жены.

— Но почему сейчас? Или после каждой проведенной вместе ночи ты будешь делать мне

такие подарки? — весело спросила она.

— Тогда вся моя сокровищница перекочует в твою комнату.

— Ты же знаешь, мне ничего не нужно кроме тебя, — серьезно произнесла Эсмерленд.

— Знаю… — стук в дверь не дал ему договорить.

— Войдите! — крикнула она. — Это наверно Галандиль, я ждала её.

Сероглазая эльфийка вошла и поклонилась королевской паре.

— Я хочу, чтобы ты надела его сегодня, — сказал Трандуил. Поцеловав руку жене и кивнув Галандиль, он быстрым шагом удалился в свои покои.

— Что это у тебя на шее? — с любопытством поинтересовалась эльфийка.

Молодая супруга короля приподняла волосы и покрутила головой, чтобы Галандиль лучше могла рассмотреть его подарок.

— Потрясающе! — с благоговением произнесла Галандиль, дотрагиваясь до камней. — Ты наконец-то сказала ему?!

Эсмерленд замялась и нехотя ответила:

— Нет.

— Девочка моя, чего ты ждешь? — эльфийка относилась к Эсмерленд, как к дочери. Когда они были вдвоем, она отбрасывала условности и могла отчитать королеву, как непослушного ребенка. — Пока еще ты тоненькая, как тростинка, но еще чуть-чуть, и он сам обо всем догадается. Судя по твоему лунному календарю, ты зачала почти четыре месяца назад. Я думаю, милорд не обрадуется, когда узнает, сколько времени ты от него скрывала свою беременность.

Каждый день Галандиль говорила одно и тоже, а Эсмерленд отвечала, что обязательно расскажет.

— Ну что с тобой, чего ты тянешь?

— Я боюсь, — просто ответила королева. — Мы как-то разговаривали, еще в Ривенделле, и Трандуил сказал, что не хочет больше детей… Я вообще не знаю, как это могло произойти? Ты же сама мне рассказывала, что дети у эльфов появляются только по большой любви и взаимному желанию.

— Рассказывала. Но, во-первых, ты не эльф, а, во-вторых, ты же хочешь детей? Ты любишь мужа?

— Да и да, к чему ты ведёшь?

— Эсмерленд, когда ты стала такой несообразительной. Возможно и он хочет и любит.

— Возможно… — без энтузиазма протянула она.

— Эру благословил тебя, дети эта самая большая радость в жизни эльфа. Я уверена, владыка думает также.

— Хорошо, я расскажу сегодня после праздника, — отогнав все страхи, сказала она.

Глава 2

Король Лихолесья вошёл в свой кабинет и кивнул ожидавшему его волшебнику.

— Митрандир, я рад встрече, но что же привело тебя в мои земли? — Владыка находился в приподнятом настроении и слегка улыбался, ожидая ответа.

— Милорд… У меня сообщения для вас из бессмертного королевства Валинор, — серьезно ответил Гэндальф Серый.

— Валинор? Чем я могу служить божественным Валар?

— Дело касается Наримель, вашей ушедшей в чертоги Мандоса супруги.

Трандуил обескураженно смотрел на мага.

— К чему ты ведешь, Гэндальф? — без тени былого радушия произнес владыка.

Поделиться с друзьями: