Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все могло быть иначе
Шрифт:

Кэрли стала расстегивать рубашку Дэвида. Дэвид приложил палец к ее губам.

— Ведь мы же договорились не заниматься этим сейчас.

— Извини.

Кэрли приподнялась и коснулась губами кончика носа Дэвида.

— Утром, уходя в школу, Андреа посоветовала нам пойти в Хэмптон Коурт.

— Да, там замечательный замок, построенный Томпсоном Вулсей, который он потом уступил завистливому Генриху Восьмому.

— Ты всегда хорошо училась в школе.

Кэрли засмеялась. За последние дни она узнала об Англии больше, чем за все годы учебы. Андреа будет довольна.

А ты не знаешь, куда она собирается повести меня?

Дэвид убрал выбившийся локон за ухо Кэрли.

— По-видимому, это будет что-то связанное с молодым человеком по имени Джеффри Армстронг? — поинтересовался он.

— Это секрет. Ты от меня ничего не добьешься.

— А ты, кажется, относишься к числу неподкупных людей?

— Смотря какая взятка.

— О, стандартная — это будет сама Кэрли. Вот такая взятка.

Хотя Дэвид и смеялся, глаза его застилали слезы.

— Я люблю тебя, Кэрли.

Он представил, как хороша могла быть их несостоявшаяся совместная жизнь. Она кажется догадалась, о чем подумал Дэвид. Кэрли погладила его, грустно улыбнувшись. Дэвид привлек ее к себе и поцеловал долго и страстно. В его глазах вспыхнуло пламя. Дэвид хотел состариться вместе с Кэрли, глядеть в ее глаза и вспоминать прошлое, радоваться успехам внуков и внучек.

Нехотя он прервал поцелуй и отпустил ее.

— Если мы хотим попасть сегодня в Хэмптон Коурт и увидеть там что-нибудь, то нам надо поторопиться.

— О, не надо, — голос Кэрли дрожал от страсти, ее возбуждение передалось Дэвиду.

Он улыбнулся, расстегивая рубашку.

— А как ты думаешь, что скажет Андреа по поводу столь позднего выезда?

— Можно сказать ей, что я долго спала и поздно встала.

Кэрли сняла ночную рубашку и отбросила ее в сторону. Дэвид, пораженный неожиданной красотой, уставился на нее, жадно оглядывая с головы до ног это нежно-розовое гладкое тело.

Мне очень хочется увезти тебя на какой-нибудь необитаемый остров, где ты ходила бы всегда вот так, нагой.

— Хорошо, — сказала Кэрли, обнимая Дэвида и все плотнее прижимаясь к его сильной груди. — Когда же мы туда поедем?

Дэвид перебирал ее мягкие волосы.

— Не спеши, — медленно ответил он.

Кэрли застонала.

— Так мы будем разговаривать, или ты будешь любить меня?

Дэвид прижал ее к себе.

— Разговаривать.

— Лгун, — сказала Кэрли, извиваясь всем телом от желания.

В ответ Дэвид засмеялся.

Струйки дождя стекали с брезентового тента на палубу старенького речного катера, маневрировавшего по изгибам Темзы. Порывы ветра разбивали струйки на множество брызг, которые иногда долетали и до того места, где сидела Кэрли. Она смотрела на Дэвида, расположившегося в деревянном кресле рядом с ней.

— Я думала, что май должен был быть самым идеальным месяцем для приезда в Англию, — сказала Кэрли, пряча руки в рукава пальто.

Дэвид обнял ее и прижал к себе.

— Завтра будет солнце.

Кэрли непроизвольно засмеялась.

— Ты еще запой. Тогда я точно столкну тебя за борт.

Я скорее повешусь, чем еще раз поплыву на этой калоше. Клянусь, она была построена еще в средние века.

Дэвид поцеловал Кэрли.

— Потерпи немного. Катер вот-вот войдет в док.

— Ха, тоже самое ты говорил четыре часа назад.

— Неужели прошло так много времени? Правда, оно бежит, когда так...

Кэрли толкнула его в бок.

— Не говори так.

Он стал серьезным.

— Это действительно так. Про себя я решил, что буду дорожить временем, пока мы вместе, чтобы каждая минута казалась двумя.

— Постоянные мысли о моем скором отъезде не сделают твою жизнь менее одинокой после того, как я уеду.

Дэвид прижал к себе Кэрли еще сильнее, зарываясь лицом в ее волосы.

— Ты — все то лучшее, что у меня когда-либо было.

— Еще скажи, что я вернула тебя к жизни.

Если бы не осторожность, он увлек бы ее за собой в стихию чувств и переживаний. Но, в конце концов, Андреа останется с ним. У Кэрли два сына, которые любят ее. Они никогда не смогут понять, почему мать покинула их.

— Я говорил так, когда еще сидел в люльке, и очень симпатичная, молодая няня кормила меня сливовым компотом и вытирала подбородок.

— Ты — сладкоречивый грешник. Ты отлично заставляешь женские сердца биться сильнее.

— Что ты имеешь в виду, люльку? Или что-то еще?

— Я знаю что, за это тебя и люблю.

— Не знаю, о чем ты говоришь.

Прежде чем Кэрли смогла что-либо ответить, Дэвид выпрямился и показал рукой направо.

— Ну вот, кажется, мы и приплыли.

С растущим нетерпением он ждал пока катер причаливал. Он не думал, что самым лучшим занятием будет провести день с Кэрли, бродя по лабиринтам комнат замка Хэмптон Коурт.

Вместо этого, он предпочел бы поездку по сельской местности и остановку в какой-нибудь тихой деревенской гостинице. Заняться любовью на мягкой постели перед пылающим камином.

Тебе должно понравиться здесь, — сказал Дэвид, заметив ее возбуждение. — Здесь все связано с историей прошлых веков.

— Как ты думаешь, успеем ли мы осмотреть здесь все и еще встретить Андреа?

— Ее мы встретим непременно. Это я тебе обещаю.

— Если так, то мы не успеем осмотреть весь замок.

Дэвид шутливо спросил:

— Не собираешься ли ты превратить меня в заядлого туриста?

— Дэвид, у меня такая редкая возможность ознакомиться со здешними достопримечательностями.

Она взяла его за руку.

— Мне так много хочется узнать.

Дэвиду стало стыдно от мысли, что он уже забыл, чем она рискует ради него.

— Так и сделаем, — ответил он, увлекая Кэрли за собой.

Он вспомнит все места, памятники, строения, туристские маршруты, по которым ходил сам, когда только приехал в Англию. И, чего бы это ни стоило, покажет все это Кэрли, за то короткое время, которое еще оставалось.

В будущем, если она когда-нибудь потом увидит что-то знакомое в кино или по телевизору, это напомнит ей о днях, проведенных вместе с ним и вызовет улыбку.

Поделиться с друзьями: