Всё может оказаться реальным
Шрифт:
Берег вскоре начал заворачивать вправо. Через четверть часа, когда они пересекли каменистый гребень мыса, берег круто повернул. Открытое море было теперь позади них, а впереди они увидели пролив, за ним другой берег, так же густо заросший лесом, как и этот.
— Всё же интересно, остров ли это и можно ли обойти его кругом? — спросила Люси.
— Не знаю, — ответил Питер, и они снова побрели в молчании.
Берега все ближе и ближе подходили друг к другу, и, обходя очередной мыс, они думали увидеть место, где берега сольются, но ошиблись. Они подошли к большим камням и взобрались на них. Отсюда было видно далеко вперед…
— Проклятье! — сказал Эдмунд. — Мы не сможем
Это была правда. Пролив между берегами достигал тридцати или сорока ярдов ширины, и это было еще самое узкое место. Дальше побережье заворачивало вправо, и между ним и материком виднелось открытое море. Очевидно, они обошли куда больше половины острова.
— Посмотрите! — внезапно воскликнула Люси. — Что это? — И указала на пересекающую берег длинную, серебристую, похожую на змею полосу.
Даже Эд и Эйприл отвлеклись от своего разговора, Подойдя ближе к остальным.
— Ручей! Ручей! — закричали все, и, несмотря на усталость, быстро соскочили с камней и побежали к воде. Они знали, что лучше пить повыше, подальше от берега, поэтому сразу же направились к тому месту, где ручей вытекал из леса. Деревья там росли так же густо, как и везде, но ручей пробил глубокое русло между высокими, покрытыми мхом берегами, так что согнувшись можно было подняться вверх по ручью в туннеле из листвы. Опустившись на колени перед первой же коричневой, покрытой рябью лужицей, они пили и пили, окуная в воду лица и руки.
— А теперь, — сказал Эдмунд, — как насчет бутербродов?
— Я не против, — сразу ответила Эйприл.
— Не лучше ли сохранить их, — возразила Сьюзен. — Потом они могут оказаться нужнее.
— Пить уже не хочется, — заметила Люси, — и жаль, что теперь захотелось есть.
— Так как насчет бутербродов? — повторил Эдмунд. — Не хранить же их, пока испортятся. Тут гораздо жарче, чем в Англии, а они давно лежат у нас в карманах.
Они достали два пакета, разделили еду на пять порций. Порции были, конечно, маленькие, но все же лучше, чем ничего. Потом они стали обсуждать, что бы еще поесть. Люси хотела вернуться к морю и наловить креветок, но кто-то сообразил, что у них нет сетей. Эдмунд сказал, что надо собрать на камнях яйца чаек, но никто не помнил, были ли они там, и к тому же дети не знали, как их готовить. Питер подумал про себя, что скоро они будут рады и сырым яйцам, но решил, что говорить это вслух не стоит. Сьюзен пожалела, что бутерброды съели так скоро. Все сникли. Наконец Эдмунд сказал:
— Послушайте, нам остается только одно — исследовать лес. Отшельники, странствующие рыцари и им подобные всегда как-то ухитрялись выжить в лесу. Они отыскивали коренья, ягоды и всякое такое.
— А какие именно коренья? — спросила Эйприл. — Простите, я не шарю в растениях.
— Что ты не… В растениях? — недоумённо спросили Певенси.
— Не разбираюсь, — отрезала Эйприл, словно это было очевидно. Остальные лишь удивлённо посмотрели на неё и продолжили дискуссию.
— Я всегда думала, что имеются в виду корни деревьев, — удивилась Люси.
— Продолжай, Эд, — сказал Питер, — ты прав. Нужно попытаться сделать хоть что-нибудь. А идти в лес лучше, чем снова вылезать на это ужасное солнце.
Они поднялись и двинулись вдоль ручья. Это было тяжело. Они подлезали под ветвями и перелезали через них, продирались сквозь путаницу рододендронов, порвали одежду, промочили ноги. Не слышно было никаких звуков, кроме журчания ручья и того шума, который производили они сами. Они уже порядком устали, когда почувствовали нежный аромат и заметили что-то яркое высоко над ними на правом берегу.
— Смотрите, — воскликнула
Люси, — похоже, это яблоня. И она не ошиблась. Дети вскарабкались на крутой берег, пробрались через кусты ежевики и оказались под старым деревом, усеянным большими золотисто-желтыми яблоками. И яблоки эти были такие крепкие и сочные, что лучших нельзя было и пожелать.— Обожаю яблоки, — довольно сказала Эйприл, съедая уже третье по счёту.
— Тут не одно дерево, — сказал Эдмунд с набитым ртом, — посмотрите, вот еще и еще.
— Здесь их десятки, — отозвалась Сьюзен, бросая сердцевинку одного яблока и срывая второе. — Тут, наверное, был сад — давным-давно, до того как это место стало безлюдным и вырос лес.
— Значит, когда-то этот остров был обитаем, — сказал Питер.
— А это что? — закричала Люси, указывая вперед.
— Клянусь, это стена, — ответил Питер, — старая каменная стена.
— Стена? — удивлённо спросила Эйприл, но остальные её уже не слышали. И она поспешила за ними.
Пробираясь между сгибающихся от яблок ветвей, они добрались до стены. Она была старой, полуразрушенной, покрытой мхом и вьюнками, но выше многих деревьев. А когда они подошли совсем близко, то заметили большую арку, в которой когда-то были ворота, теперь же ее заполняла самая высокая яблоня. Им пришлось обломать несколько веток, чтобы пройти. И тут они зажмурились от яркого света, ударившего в глаза. Они оказались на широкой площадке, со всех сторон окруженной стенами. Здесь не росли деревья, только трава и маргаритки, да плющ обвивал серые стены. Это было светлое, тихое, таинственное и немного грустное место. Все четверо вышли-ка середину, радуясь, что могут выпрямить спину и размять ноги.
Но вот Певенси увидели до жути знакомое место, в отличии от Эйприл. Словно они и вправду раньше здесь часто бывали.
— Этого просто не может быть, — прошептала Люси, оглядываясь вокруг.
Комментарий к Часть 1
Стоит ли продолжать? Жду отзывов. Ваше мнение очень для меня важно.
========== Часть 2 ==========
— Это не сад, — сказала Сьюзен внезапно, — а замок с внутренним двором.
— Пожалуй, ты права, — согласился Питер. — Вот остатки башни. Здесь должна быть лестница наверх. А эти широкие и низкие ступени вели к дверям в главный зал.
— Давным-давно, если судить по тому, как это выглядит, — сказал Эдмунд.
— Да, очень давно, — отозвался Питер. — Хотелось бы узнать, кто и когда жил в этом замке.
— Он вызывает у меня странное чувство, — сказала Люси.
— Да, Лу? — Питер обернулся и пристально поглядел на нее. И со мной творится что-то похожее. Это самое удивительное из всего, что случилось в этот странный день. Интересно, где мы и что все это значит?
Разговаривая, они пересекли двор и прошли через дверной проем туда, где раньше был зал. Теперь зал тоже походил на двор, крыша разрушилась, а пол зарос травой и маргаритками, но зал был короче и уже, чем двор, а стены его — выше. В дальнем конце зала было подобие террасы, приподнятой на три фута от пола.
— Да, здесь был зал, — сказала Сьюзен. — А что это за терраса?
— Глупышка, — взволнованно отозвался Питер, — разве ты не понимаешь? Тут был помост, на нем стоял главный стол, где сидел король и знатные лорды. Можно подумать, ты забыла, как мы были королями и королевами и сидели на таком же помосте в нашем большом зале.
— В нашем замке в Кэр-Паравеле, — продолжила Сьюзен мечтательно и немного нараспев, — в устье Великой реки, в Нарнии. Как я могла забыть?
— В вашем замке? — всё это время Эйприл молчит. — Так… Это… — но Певенси настолько углубились в воспоминания, что уже её не слышат.