Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все не так просто
Шрифт:

— Свидание прошло не так хорошо, как ты ожидала? — спросил он сочувствующе.

Сара проглотила таблетку. Потом, облокотившись на кухонную стойку, нахмурилась в задумчивости.

— На самом деле оно прошло даже лучше, чем я надеялась. — Орвилл скептически поднял брови, и Сара виновато рассмеялась. — Просто я слегка напряжена. Я очень много думала, что произойдет, когда мы с Уордом снова увидимся. Наверно, я все еще не привыкла к мысли, что это уже случилось.

Стук в дверь заставил Сару слегка вздрогнуть. Дверь открылась, и вошел Сэм.

— Я увидел у вас свет

и решил проверить, все ли в порядке, — сказал он.

— Единственный источник неприятностей здесь — этот старик, который не может уснуть, — ответил Орвилл, продолжая стругать. — Заходи и закрой дверь, а то выпустишь все тепло.

Сара надеялась, что Сэм не останется. Но он подошел к печке, чтобы попристальнее рассмотреть Орвилла. Тревога за старика, которую можно было прочитать на его лице, была еще одним доказательством того, что Сэм действительно любит ее дядю.

— Тебе хуже? — спросил Сэм. Орвилл окинул Сэма недовольным взглядом.

— Я чувствую себя отлично. Если бы не этот чертов артрит в коленках и лодыжках, я станцевал бы вам джигу.

Напряжение исчезло с лица Сэма, и он усмехнулся.

— Похоже, ты идешь на поправку. Сэм выглядит просто красивым, когда не хмурится, подумала Сара. У нее еще сильнее разболелась голова, и она стала массировать себе виски.

— Свидание прошло неудачно? Сара подняла глаза и увидела, что Сэм за ней наблюдает.

— Нет, оно прошло очень хорошо, благодарю, — возразила она.

Сэм взглянул на стойку позади Сары, где стояли пузырек с аспирином и стакан воды. Он скептически поднял бровь, давая понять, что считает ее лгуньей.

Наверно, решил, что я слишком прямолинейна и упряма, чтобы целый вечер вести себя чинно, как леди, язвительно подумала она.

— Уорд хочет, чтобы мы снова стали встречаться, — вызывающе произнесла Сара.

Выражение лица Сэма оставалось таким же скептическим, пока он внимательно изучал ее.

— Тогда от радости ты должна кружиться по комнате, а не глотать аспирин, — заметил он.

Сару вдруг осенило, в чем причина ее напряженного состояния.

— Завтра я приглашена на чай к Мисс Джослин.

Орвилл понимающе кивнул.

— Ну, от этого у кого хочешь разболится голова. — Он хмыкнул. — Смешно признаться, но я до сих пор боюсь эту женщину.

Сэм тем временем продолжал внимательно изучать Сару.

— Значит, он ведет тебя в дом матери на смотрины, — задумчиво констатировал он.

То, как он это сказал, подразумевало, что в выборе жены Уорду все еще необходимо одобрение матери.

Сара высокомерно посмотрела на Сэма.

— Это всего лишь визит вежливости. Она выразила желание встретиться со мной, и я к ней пойду. Не стоит раздражать ее.

— Она сможет сделать жизнь невыносимой для тех, кто на это отважится, — подтвердил Орвилл и снова хмыкнул.

Лицо Сэма приняло так хорошо знакомое Саре отчужденно-равнодушное выражение, как будто ему вдруг наскучил весь этот разговор.

— Раз у вас все в порядке, я, пожалуй, пойду. — У двери он остановился и посмотрел на Сару. — Удачи тебе завтра. Надеюсь, все пройдет хорошо.

Искренность, прозвучавшая в его голосе,

поразила Сару.

— Спасибо, — выдавила она.

Сэм вышел и захлопнул за собой дверь.

Орвилл стал тушить огонь в печке.

— Думаю, нам обоим надо пойти спать, — сказал он, и Сара кивнула головой.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Поворачивая на широкую подъездную аллею, ведущую к дому Джослин Андерс, Сара почувствовала страшное напряжение. Дом был огромным, двухэтажным, напоминая особняки южан-рабовладельцев, построенные еще до начала войны Севера и Юга. По второму этажу с обеих сторон шла галерея. Мощные белые колонны, как часовые, поддерживали высокое, в два этажа, крыльцо. «Немного изысканности Чарлстона среди диких просторов Вайоминга» — так называла свой дом Мисс Джослин.

— Вот где мне пригодится уверенность, которую дала военная служба, — вслух сказала Сара, решительно расправляя плечи.

На ней было платье пастельных тонов, купленное в Париже. Розовые, зеленые и голубые цвета плавно переливались, образуя акварельный рисунок и производя впечатление чего-то легкого, воздушного. Светло-зеленые туфли на высоких каблуках, гармонирующие с сумочкой, лежали на сиденье рядом. Принимая во внимание погоду, Сара надела в дорогу пару модных сапог. Волосы были убраны на затылке в аккуратный пучок, а над макияжем Саре пришлось здорово потрудиться.

Макияж должен оттенять достоинства, а не бросаться в глаза, повторяла себе Сара хорошо запомнившуюся фразу Мисс Джослин. Сказано это было как бы вообще, припомнила Сара, но при этом Мисс Джослин свысока посмотрела на провинившуюся. Ну уж нет, сегодня она не даст Мисс Джослин повода критиковать себя.

Возле дома Сара увидела «мерседес» Уорда. Он как раз вылезал из машины, когда она подъехала, и удивленно воззрился на ее грузовичок.

— У тебя сломалась машина? — спросил он, открывая ей дверцу.

— Нет. Это мое теперешнее средство передвижения, — ответила Сара, чувствуя ту же гордость, которую испытала при покупке пикапа.

— Это же грузовик!

По резкости тона она поняла, что Уорд считает такую машину неподходящей для женщины.

Ее гордость несколько потускнела.

— Возможно, это не самый лучший выбор для леди, но, как оказалось, самый практичный, — ответила Сара в свою защиту.

Выражение лица Уорда изменилось.

— Ты всегда была выдумщицей, — сказал он с обаятельной улыбкой.

Сара заметила, что и подъездная аллея, и дорожка к дому расчищены. Поэтому она быстро стащила с себя сапоги и переобулась в зеленые туфли. Затем, улыбаясь, вылезла из машины, оперлась на предложенную Уордом руку и пошла к дому.

Краем глаза Сара увидела, как в одном из окон слегка шевельнулась занавеска. Интуитивно она почувствовала, что это Мисс Джослин украдкой наблюдает за ее прибытием. Как солдат, готовящийся к бою, Сара собралась с духом, когда входила в дом.

— Мисс Джослин ожидает вас в парадной гостиной, — возвестил дворецкий, принимая у Сары и Уорда пальто. Про себя Сара отметила, что была права насчет подсматривания.

Поделиться с друзьями: