Все ради любви
Шрифт:
Далее говорилось о многообещающем романс между Рэчел и квотербеком, который, однако, закончился сразу же после его отъезда. «Автору кажется, что вдова Дэниела Гейнса не слишком переживает в разлуке, поскольку ее видели в городе с приятным холостым адвокатом Кейтом Хейвудом». Рядом были помещены две фотографии ее и Кейта, улыбающихся и беседующих в опере и ресторане. Хуже всего было то, что дальше Тодд Харди распространялся в таком духе: «Будем надеяться, что «Далласские Ковбои» не откажутся от мистера Ролса так же легко и быстро, как миссис Гейнс, иначе в ближайшие месяцы ему придется приходить в себя после двух новых травм». Тодд упомянул благотворительную деятельность Рэчел и напомнил читателям о статусе семьи Гейнсов.
— Ах ты, негодяй! — воскликнула Рэчел.
— Ты только погляди, какую дрянь они печатают! — возмущенно сказала Бекки.
— Не думала я, что в маленьких городах журналы позволяют себе публиковать статьи, подготовленные такими методами. Тодд чуть не сошел с ума от злости, когда мы с Квентином отказались дать ему интервью, но я не предполагала, что он дойдет до такого. И как не стыдно журналу печатать подобную гадость? Дороти и Ричарда хватит удар, когда они увидят статью: это оскорбительно для всех нас.
— Может быть, тебе стоит позвонить и предупредить их?
— Нет, ни к чему придавать делу излишнее значение. Я не хочу обращать на эту мерзость внимания. Если я начну что-то предпринимать, люди подумают, будто я оправдываюсь.
— А если Квентин увидит? — спросила Бекки.
— Квентин будет вне себя, но он привык к вторжениям в его частную жизнь. А я — нет! Конечно, я все расскажу ему, когда он позвонит. Черт возьми, Бекки, Тодд не должен был даже упоминать мое имя в статье о Квентине. Сочинять такую ложь и выдавать за факты — это гадость. Надеюсь, Джанет не читала статью. Если она ее прочитает, то весь день будет донимать меня. И перед Кейтом неудобно, он пожалеет, что познакомился со мной.
— Тут нет твоей вины, Рэч. Кейт наверняка все поймет правильно: у него отличное чувство юмора, он даже, возможно, найдет это забавным. Если же статья придется ему не по вкусу — он адвокат и найдет способ расправиться с Тоддом.
— В его адрес здесь нет ни слова, он не сможет ничего сделать. Надеюсь, он не станет плохо думать обо мне.
— Не станет: он умница. Успокойся, Рэч, никто из твоих знакомых не поверит этой ерунде, и всем, кто читает журнал, известна мерзкая манера Тодда.
— Если Джанет и другие осмелятся сегодня донимать меня, я на распродаже не останусь.
— Если что-нибудь будет не так, найди меня, и мы уйдем.
— Пойду одеваться. Я быстро. Спасибо, что предупредила, теперь меня не удастся застать врасплох, как надеется Джанет.
Рэчел вернулась домой в шесть часов, буквально кипя от злости. Она мерила шагами кухню и пила вино, чтобы успокоиться и решить, как же выйти из этого неприятного положения. Когда распродажа закончилась, Джанет отвела ее в сторонку и лицемерно сказала, что она очень переживает из-за злой и несправедливой статьи и сожалеет, что это может разрушить ее новые отношения с Кейтом Хейвудом, «если, конечно, ты оставила свое глупое увлечение молодым футболистом». Но это было не главное — Джанет на сей раз зашла слишком далеко.
Глава 14
В воскресенье Рэчел в церковь не пошла, и Бекки взяла на себя ее обязанности по посещению инвалидов — ей не хотелось никого видеть. Не готова она была встретиться и с Холлисами из-за оскорбительного поведения Джанет и обрушившегося на нее предательства Клиффа, по крайней мере, в общественном месте, тем более в церкви. В таком возбужденном состоянии Рэчел была готова на что угодно, если кто-то из Холлисов подойдет к ней, особенно если Джанет осмелится сделать еще какое-нибудь бесцеремонное замечание относительно ее личной жизни. Она еще никогда не была так близка к тому, чтобы совершенно лишиться самообладания.
Рэчел
долго уговаривала себя, собиралась с мыслями и наконец решила, что не сделала ничего плохого и прятаться не будет. Если завтра на ленче в женском клубе кто-нибудь станет задавать ей вопросы, она с улыбкой уклонится от них и скажет: «Такую нелепость я даже не хочу обсуждать». (Но если с вопросами полезет Джанет Рабурн Холлис, то она полная дура, и ее ждет неприятный сюрприз!)Однако испытать неприятное потрясение в тот день пришлось Рэчел.
Утром в понедельник, за ночь успокоившись и составив план действий, Рэчел отправилась в банк, чтобы встретиться с Клиффордом Холлисом, который помогал ей управлять имуществом и принимать деловые решения. Она закрыла за собой дверь кабинета, села напротив и пристально посмотрела на него.
Клифф заметил ее странные действия и холодное выражение лица.
— Доброе утро, Рэчел, мне казалось, наша встреча назначена днем, после ленча в женском клубе. Сейчас я позвоню Дику Матени и узнаю, свободен ли он. Я…
— После того что ты сделал, никаких встреч у нас не будет, Клифф. Уж тебя-то я считала другом, достойным доверия… — Она заметила удивление и замешательство в его взгляде. Клифф выпрямился на стуле.
— О чем ты говоришь, Рэчел?
— Я предполагала, что наши с тобой дела строго конфиденциальны. — Глаза Клиффа расширились от изумления, стул под ним заскрипел, когда он наклонился вперед и оперся руками о стол.
— Так и есть: я никогда не стал бы обсуждать с кем-либо твои дела без твоего позволения. Я еще не показывал Дику твои счета и мои рекомендации. Ты хочешь сменить бухгалтера?
— Нет, но я забираю свои средства из вашего банка. С сегодняшнего дня наши деловые отношения закончены. Что касается нашей дружбы… вряд ли я смогу простить тебя. Даже если ты не специально сделал мне гадость, это непростительно и возмутительно. В его глазах снова мелькнуло изумление.
— Почему? Я ничего не понимаю. Я чем-нибудь обидел тебя? Если так, то очень сожалею и прошу прощения. Пожалуйста, объясни, в чем дело.
— Зачем ты рассказал о моих денежных делах своей жене?
— Джанет? Что ты имеешь в виду? Я не показывал ей никаких бумаг и ни слова не говорил о твоих финансовых делах. Я никогда не поступил бы так ни с одним из моих клиентов.
— Тогда откуда же ей известно о моих доходах, списке недвижимости и планах кое-что продать, чтобы помочь дочерям?
— Что? — воскликнул Клифф, не веря своим ушам.
— После распродажи в субботу она говорила со мной о том, что могла узнать, только прочтя мои бумаги или если кто-то рассказал ей о моих делах. Кроме тебя, об этом знают только мои дочери, бухгалтер и налоговая инспекция — я убеждена, что никто из них ничего ей не сообщал, остаешься только ты, ее муж.
— Уверяю тебя, я ни в чем не виноват. Почему ты не сказала мне об этом по телефону? Здесь какое-то недоразумение.
— Я выждала до утра, чтобы справиться с ситуацией, потому что это было для меня неожиданностью, я слишком разозлилась и расстроилась. Никакого недоразумения нет — Джанет выражалась вполне ясно. Она знает, что я собираюсь сбыть кондитерскую фабрику и недвижимость, чтобы отдать дочерям деньги, которые они унаследовали бы после моей смерти. Джанет сказала, что это разумная мысль, если я продолжаю строить глупые планы в ближайшем будущем — выйти замуж за Квентина Роласа, что это лучше, чем брачный контракт, поскольку хитрые юристы умеют нарушать условия этих контрактов, а я, возможно, умру раньше него, потому что он намного моложе. По мнению твоей жены, мой план помешает Квентину наложить лапу на мои деньги и растратить их прежде, чем они достанутся Карен и Эвелин. Она знает, что у меня большое состояние, ей известны точные цифры. Где она могла получить эти данные, как не от тебя? Конечно, не от Гейнсов, они не знают точных цифр.