Все романы Роберта Шекли в одной книге
Шрифт:
— При помощи магии, разумеется. Для каждого из них я подготовлю стандартные заклинания и волшебные талисманы, которые приведут их к подсвечникам.
— Мне нравится эта идея, — сказал Аретино. — Так, значит, мы отправляемся в Лимб? Далеко это?
— По человеческим меркам путь неблизкий, — ответил Аззи. — Но мы доберемся туда очень быстро. Вам, как драматургу, будет интересно посмотреть на Преддверие Ада, как обычно именуют Лимб поэты. Ни одному из смертных еще не удавалось попасть туда и невредимым вернуться обратно в Подлунный мир… никому, кроме Данте. Ну, что, маэстро, отважитесь ли вы на столь рискованное путешествие?
— Я отдал бы за него все, что имею, — ответил поэт.
— Тогда в путь! — сказал Аззи.
Аретино
Внимание Аретино привлекло маленькое черное пятнышко, появившееся на горизонте как раз в той стороне, куда они с Аззи ехали на вороных конях. Над их головами бесшумно пронеслось несколько летучих мышей. Из — под копыт лошадей с негромким писком разбегались грызуны и прочие мелкие твари.
Глава 7
Над воротами замка Крак Геррениум было начертано: «Оставь свои предрассудки всяк сюда входящий».
Из замка доносились звуки музыки. Мелодия была довольно живой, но в ней иногда проскальзывали траурные нотки. Аретино не дрогнул — поэты обычно ничего не боятся, имея под боком знакомого демона. В этом случае, как говорится, им сам черт не брат: ведь сам демон куда страшнее окружающего их мира.
Из — под низкой арки вышел, чуть пригнувшись, высокий широкоплечий мужчина в плаще, накинутом поверх расшитого камзола и перевязи. На ногах у него были остроносые сандалии. [372] Лицо этого незнакомца привлекло внимание Аретино: волевой подбородок и высокий гордый лоб говорили о сильном характере, а живые темные глаза, казалось, пронизывали человека насквозь. Мужчина шагнул им навстречу и поклонился:
— Я Фат. Назовите мне ваши имена.
— Так это замок Фата, — вполголоса произнес Аретино. — Очень красиво.
372
В античном театре остроносые сандалии (котурны) обычно носили актеры, исполнявшие трагические роли.
— Я знал, что он вам понравится, — улыбнулся Аззи. — На земле о вас говорили, что вы гоняетесь за новизной.
— Я в основном ищу новизну в людях, а не в вещах, — отпарировал Аретино.
Тем временем Фат, пристально вглядевшись в лица демона и человека, стоящих перед ним, сказал:
— Добрый день, демон! Я вижу, ты привел с собой друга.
— Это Пьетро Аретино, — представил своего спутника Аззи. — Он из рода людского.
— Очень рад.
— Мы отважились явиться к тебе с просьбой и надеемся, что ты не откажешься ее исполнить.
Фат улыбнулся и пригласил гостей пройти в замок. Тут же, как по волшебству (а, собственно, без волшебства в этом замке не делалось ни одно дело), появился столик с вином и заморскими сластями. Возле
столика стояли три стула на изящно выгнутых ножках.— Прошу вас, угощайтесь, а потом побеседуем, — пригласил гостей Фат.
Аззи поблагодарил хозяина легким поклоном и первым сел за стол.
Потягивая старое вино, они вели светскую беседу. Фат хлопнул в ладоши, и в зал выбежали искусные фокусники, жонглеры и музыканты. Музыканты играли на струнах человеческой души, а жонглеры, будучи из породы ловкачей, перебрасывались исками и репрессалиями, в то время как фокусники творили чудеса с разными документами и официальными актами. Аззи восхищался их мастерством.
Наконец Фат сказал:
— Довольно тешить себя иллюзиями. По — моему, мы достаточно насмотрелись. Прейдем к делу. Чем я могу быть вам полезен?
— Дошло до меня, — начал Аззи, — о могущественный владыка, что в подвалах своих хранишь ты множество редких и весьма занятных вещей.
— Это действительно так, — подтвердил Фат. — Какова бы ни была судьба каждой вещи, в конце концов все они попадают ко мне, и я помещаю их в хранилище. В большинстве своем это просто старый хлам, но порой среди него попадаются забавные вещицы. И, конечно, у каждой из этих безделушек своя собственная судьба, обязательно связанная с какой — нибудь легендой. Большинство таких легенд — явный вымысел, но иногда бывают и правдивые. Впрочем, мне все равно. Я не делаю различий между правдой и выдумкой, между ясным и темным, между тайным и явным. Поведай же мне, какое сокровище вы ищете?
— Нам нужны семь золотых подсвечников, которые Сатана дал Адаму.
— Да, я знаю о них. У меня есть несколько неплохих гравюр с изображением этих подсвечников, и я охотно могу дать вам полюбоваться ими.
— Благодарю, но нам нужны сами подсвечники, а не их подобия, — сказал Аззи.
— А что ты собираешься с ними делать? — спросил Фат.
— Дорогой мой Фат, я собираюсь творить великие дела, и семь золотых подсвечников будут играть ключевую роль в разворачивающейся драме. Но я не спросил тебя, быть может, они нужны тебе самому?
— Нет, семь золотых подсвечников мне ни к чему, — сказал Фат. — Я с удовольствием отдам их тебе.
— Я задумал дать семь подсвечников смертным — на время, разумеется, — чтобы они смогли исполнить свои заветные желания.
— Замысел твой велик и благороден, — похвалил Фат. — Жаль, что не все в вашем мире способны на столь широкий жест. Не посвятишь ли ты меня в подробности своего плана? Каким образом ты собираешься исполнять заветные желания смертных?
— При помощи магии, разумеется, — сказал Аззи.
— При помощи магии! — воскликнул Фат. — Прекрасно! Если в это дело вмешается магия, из него почти наверняка что — нибудь выйдет.
— Да, — согласился Аззи. — Этим магия и хороша. А теперь, если, конечно, ты не возражаешь, о могущественный владыка, мы заберем подсвечники и отправимся обратно в Подлунный мир.
Глава 8
Спрятав волшебные золотые подсвечники в глубокой пещере на берегу Рейна, Аззи перенес Пьетро Аретино обратно в Венецию, а сам отправился запасаться магическими принадлежностями, необходимыми ему для постановки Безнравственной Пьесы. В подобное путешествие лучше было отправляться налегке, а смертный, хоть и держался молодцом, все — таки являлся обузой для демона.
Воспользовавшись сезонным билетом на Секретный Адский Путь, Аззи сел на поезд прямого сообщения между Небесной Твердью и рекой Стиксом. Он вышел на Центральном вокзале, где на огромном дьявольском табло красными огоньками загорались строчки с информацией об отправляющихся поездах. Длиннейшие составы с прицепленными к ним паровозами стояли на запасных путях. На ступеньках пассажирских вагонов стояли кондукторы, равнодушно оглядывая толпы людей и скопления грохочущих металлических чудовищ и лениво дожевывая свой бутерброд.