Все страхи мира
Шрифт:
— Да, пожалуй.
— Мне нужна твоя помощь, — повторил Нармонов.
— Я должен обсудить это со своими коллегами.
— Только побыстрее, пожалуйста.
— Хорошо. — Кадышев вышел из кабинета президента и направился к своей машине. Он не пользовался услугами шофёра и водил машину сам, что было необычно для видного политического деятеля в СССР. Но теперь всё изменилось. Даже видные политические деятели должны демонстрировать теперь, что они принадлежат народу, ничем не выделяются из его рядов. Исчезли центральные полосы на широких улицах Москвы, по которым раньше проносились лимузины высокопоставленных чиновников, а вместе с ними и другие льготы. Жаль, конечно, подумал
— Приступ паники? — спросил Феллоуз.
— Можно назвать и так, джентльмены, — ответил Райан.
— Расскажите, — произнёс Трент, поднимая стакан чая.
— У нас есть сведения, указывающие на то, что противник подобрал ключ к нашим каналам связи.
— Опять? — Трент поднял взгляд к небу.
— Прекрати, Эл, мы слышали такое не раз, — проворчал Феллоуз. — Подробности, Джек, подробности.
Райан рассказал о случившемся.
— Каково мнение Белого дома?
— Ещё не знаю. После разговора с вами пойду туда. Откровенно говоря, сначала мне хотелось бы обсудить эту проблему с вами. Кроме того, мне всё равно нужно было зайти сюда. — Джек описал сообщение Спинакера, в котором говорилось о стоящих перед Нармоновым проблемах.
— Когда прибыло это сообщение?
— Две недели назад…
— Тогда почему никто не известил нас об этом? — потребовал ответа Трент.
— Потому что мы бегали по кругу, пытаясь проверить содержащуюся в нём информацию, — ответил Джек.
— Ну и что?
— Эл, нам не удалось получить прямых доказательств. Есть намёки на то, что в КГБ проводится какая-то операция. Нечто очень секретное, связанное с пропавшим в Германии тактическим ядерным оружием.
— Святой Боже! — воскликнул Феллоуз. — Что ты имеешь в виду, говоря о «пропавшем» ядерном оружии?
— Подробности нам неизвестны. Если это связано со Спинакером, ну что ж, тогда не исключено, что в Советской Армии кто-то проявил незаурядное воображение при подсчёте числа ядерных боеголовок.
— Твоя точка зрения?
— Не знаю, парни, честное слово, не знаю! Наши аналитики разделились на две равные части — те из них, кто осмелился высказать своё мнение.
— Нам известно, что их армия недовольна происходящими событиями, — задумчиво произнёс Феллоуз. — Сокращение ассигнований, падающий престиж, утрата воинских частей и мест расквартирования… но чтобы военные оказались недовольными до такой степени?
— Действительно, радостная мысль, — кивнул Трент. — Борьба за власть в стране, переполненной ядерными боеголовками… Насколько надёжен этот Спинакер?
— Это
наш агент, на которого мы вполне полагаемся. Работает на нас уже пять лет, и его сообщения всегда подтверждаются.— Член их парламента, правда? — спросил Феллоуз.
— Да.
— Очевидно, играет там видную роль, раз сумел раздобыть такие сведения… Не беспокойся, ни один из нас не интересуется его именем, — прибавил Феллоуз.
Трент кивнул.
— Наверно, кто-то из тех, с кем мы встречались. — Молодец, Эл, точно в цель, подумал Джек, но промолчал. — Значит, в ЦРУ относятся к этому серьёзно?
— Да, и делаем всё возможное, чтобы подтвердить полученную информацию.
— Есть что-нибудь новое по Ниитаке? — спросил Трент.
— Сэр, я…
— Мне сообщили в Белом доме, что это связано с Мексикой, — продолжал Трент. — Судя по всему, президенту понадобилась моя поддержка по какому-то вопросу. Так что тебе дали разрешение рассказать нам. Честное слово, Джек, президент даёт такое право.
Вообще-то это было нарушением правил, но Райан знал, что Трент никогда не нарушает данное им слово. Он рассказал о сообщении, полученном из Японии.
— Маленькие жёлтые мерзавцы! — выдохнул Трент с негодованием. — Ты знаешь, сколько голосов я потерял, оказав поддержку этому торговому договору? А теперь они собираются нарушить его! Ты утверждаешь, что нас снова пытаются обмануть?
— Нельзя исключить такую возможность.
— Какова твоя позиция, Сэм? Фермеры в твоём избирательном округе пользуются всеми этими сельскохозяйственными химикалиями. Наверно, это обходится им недёшево.
— Эл, свобода торговли — важный принцип демократии, — заметил Феллоуз.
— Но и нарушать данное слово тоже недемократично!
— Против этого трудно спорить. — Феллоуз начал подсчитывать, сколько фермеров в его округе потеряют деньги из-за провала сделки, за которую он ратовал в конгрессе. — Насколько это достоверно?
— Мы ещё не уверены.
— Может быть, установить аппараты подслушивания в его самолёте? — с усмешкой предложил Трент. — Если нам удастся подтвердить это, мне так хотелось бы лично наблюдать, как Фаулер пнёт его в задницу! Черт бы их побрал! Ведь я потерял из-за этого столько голосов! — Тот факт, что результат голосования в его избирательном округе был 58 к 42, не имел сейчас прямого отношения к делу. — Значит, президент хочет, чтобы мы поддержали его в этом вопросе. Будут ли возражения с вашей стороны, Сэм?
— Думаю, нет.
— Мне бы не хотелось оказаться втянутым в политическую сторону этого вопроса, джентльмены. Ведь я — всего лишь курьер.
— Джек Райан, последний из девственников. — Трент засмеялся. — Отличный доклад, Джек, спасибо, что поставил нас в известность. Если президент захочет, чтобы мы дали согласие на расширение новой программы «Тэпданс», дай нам знать.
— Он даже не попытается, — заметил Феллоуз. — Для этого потребуется от двухсот до трехсот миллионов, а с деньгами сейчас туго. Перед тем как дать согласие, мне всё-таки хочется получить более надёжные сведения. Слишком много средств уже провалилось в эти чёрные дыры.
— Все, что я могу сказать, джентльмены, — ситуация, по моему мнению, очень серьёзна. Таково же мнение ФБР.
— А какова точка зрения Рона Олсона? — спросил Трент.
— Он собирается отстаивать свои шифровальные системы до последнего.
— Твоё предложение будет принято намного легче, если он обратится с таким запросом, — напомнил Райану Феллоуз.
— Я знаю. По крайней мере наша система будет готова к эксплуатации через три недели. Мы уже начали производство первой партии лазерных дисков и проводим предварительные испытания.