Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Шрифт:

Некоторые полезные сокращения

@ = at– при.

a/c = account– счет (бухгалтерский).

AKA – аlso Known аs– еще известный как.

A.O.B. = any other business– любой другой бизнес.

Approx. = approximately– примерно.

Attn.: = for the attention of– вниманию такого-то.

ASAP = as soon as possible– как можно скорее.

BR – Best Regards– с наилучшими

пожеланиями (в конце электронного письма, например).

cc = copies to– копии тем-то; bcc = black copies to– «слепые копии тем-то», то есть кому-то копируют, но другие этого не видят.

C.E.O. = Chief Executive Officer– директор.

C.F.O. = Chief Financial Officer– главбух.

C.O.D. = cash on delivery– оплата по получении.

E.G.M. = extraordinary general meeting– общее собрание без предварительного объявления.

E.T.A. = estimated time of arrival– примерное время прибытия.

FAQ – Frequently Asked Questions– часто задаваемые вопросы (с ответами, обычно).

FYI – For Your Information– к вашему сведению.

G.D.P. = gross domestic product– валовой внутренний продукт.

G.N.P. = gross national product– валовой национальный продукт.

HR = Human resources– отдел кадров.

Inc. = incorporated– корпорация.

I.O.U. = I owe you– я вам должен.

I.P.O. = initial public offer– первоначальная продажа акций.

Jr. – junior– младший.

Lb = pound (weight) – фунт (вес).

Ltd. = limited company– компания с ограниченной ответственностью.

mo. = month– месяц.

No. = number– номер.

N/A, n/a = not applicableнеприменимо.

Nb = Nota Bene = pay attention to this– нота бене, обратите внимание.

PA = personal assistant– секретарь (личный помощник).

p. a. = per annum– ежегодно.

Pd. = paid– оплачено.

Pls. = please– пожалуйста.

pls cfm = please confirm– пожалуйста подтвердите.

PR = public relations– отношения с общественностью (пиар).

PTO = please turn over– пожалуйста переверните.

p. w. = per week – в неделю.

Qty = quantity– количество.

R.S.V.P. = please reply– пожалуйста ответьте.

Re: = with reference to– относительно.

Sr. = Senior– старший.

Thx = thanks– спасибо.

VAT = value added tax– налог на прибавочную стоимость.

Упражнение

В заключение – таблица для самостоятельного упражнения для немного знающих английский. Разберитесь, что можно комбинировать и в каком контексте, а какие слова тут совершенно неуместны.

Названия

должностей

Подсказка.Неподходящее: Mediocre, Fucking, Village, Gang, Disaster, Brothel, Dimwit, Redneck, Half, Motherfucker, Executioner, Slut, Idiot, Superior, Subdivision, Massage, Geek, Scumbag, Quantity, Datalogger, Asswipe, Reprehensible, Stoned, Political.

Ну, вот несколько примеров. Определите, какая должность может быть реальной, а какая – чисто шутка:

1. Senior Account Manager.

2. Investor Quality Producer.

3. Regional Massage Administrator.

4. Global Marketing Analyst.Кому трудно – учите английский – язык международного общения!

Примечания

1

«The Addams Family» musical (A.Lippa, M.Brickman, R.Elice). Из нового (2009) мюзикла «Семейка Аддамс».

2

Московцев Н., Шевченко С. Бизнес по-русски, бизнес по-американски. – СПб.: Питер, 2003.

3

Московцев Н., Шевченко С. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу. – 2-е изд., доп. и перераб. – СПб.: Питер, 2009.

4

Это мы сильно упростили. В «Википедии», ставшей за короткое время весьма авторитетной энциклопедией, написано так: «Жизнь – способ бытия сущностей (живых организмов), наделенных внутренней активностью, процесс развития тел органического строения с устойчивым преобладанием процессов синтеза над процессами распада, особое состояние материи, достигаемое за счёт следующих?

5

Как оказалось при работе над рукописью, мысль о том, что живой организм «питается отрицательной энтропией» (поедает хаос) задолго до нас высказал Эрвин Шредингер. Отсылаем интересующихся подробностями к его книге: Э. Шредингер. Что такое жизнь с точки зрения физики. – М.: Атомиздат, 1972.

6

По выступлению Ю. Латыниной: http://www.echo.msk.ru/programs/code/612682-echo.phtml

7

Так мы мальчишками в Питере говорили.

8

Что, по сути, мало отличается от витиеватого определения в «Википедии»: «Счастье – это эмоциональное состояние (чувство), при котором человек испытывает внутреннюю удовлетворенность условиями своего существования, полноту и осмысленность жизни и осуществление своего назначения».

9

А. Маслоу. Мотивация и личность. – СПб.: Питер, 2008, 352 с.

10

Норман Казинс. Анатомия болезни с точки зрения пациента. – М., 1991.

11

Московцев Н., Шевченко С. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу. – 2-е изд., доп. и перераб. – СПб.: Питер, 2009. В этой книге не просто обсуждается проблема наркотиков, а и приводятся их многочисленные сленговые названия. Почитайте.

12

Из выступления 03.10.2009 В. Иванова, директора Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков: http://echo.msk.ru/programs/lex/623800-echo/

Поделиться с друзьями: