Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Всем привет, а вот и я! Правда об английской грамматике
Шрифт:

2. эта внутренняя сила в английском обладает намного большей способностью притягивать и удерживать слова в предложении, позволяя таким образом сохранять изначальный смысл этого предложения (возникший при соединении слов, обозначающих соответственно предмет и действие) без каких-либо особых дополнительных грамматических способов и средств, коими являются окончания в русском языке.

“Хорошо, – может подумать кто-то из нас – уговорил, ощутили мы эту внутреннюю силу в языке, пусть даже она и вправду там есть. Какая конкретная польза нам от этого? Нам бы слов побольше запомнить да правил побольше выучить.”

Мне

очень хочется надеяться, что тот, кто и может так подумать, быстро поймёт, что не прав.

Давайте думать дальше!

Вот мы с вами – свободно общаемся друг с другом на русском языке – никаких проблем, и ни у кого из нас нет ни капли сомнений в том, что мы всё делаем правильно – ведь все вокруг прекрасно нас понимают.

Зачем размышлять о чём-то там, внутри языка? – там и без нас всё в порядке.

Но это до той поры, пока не приспичит заняться изучением языка иностранного, того же английского, например. Тогда, поди ж ты, “хочу, как они, чтоб тютелька в тютельку”. И мы, естественно, обращаемся к ним за помощью.

А там ну точно такие же знатоки родного языка, как и мы с вами нашего родного.

Да, написано много разных грамматик, учебников, пособий, но посмотрите – в них тьма заумных терминов, правила, исключения и ещё много чего, но всё это описывает только “внешний вид” (дресс-код, если кому-то так понятней) предложений.

То есть, если разобраться, со стороны англичан получается “мы насочиняли и описываем, а вы (= иностранные студенты) разглядывайте (потому что читать это бесполезно по причине того, что понять невозможно)”.

Отсюда и результат:

“Ещё в школе говорили, что не получится перевести слово в слово предложение с английского на русский или наоборот. Думаю, по этой же причине сталкивался неоднократно с чутьем, что я как-то неправильно говорю или пишу предложения, с одной стороны и слова стараюсь подбирать подходящее под контекст и времена правильно употреблять (хотя не ас в этом), но все ровно мне конечные предложения часто не нравятся, может быть потому что неосознанно чувствую, что использую неверные конструкции, потому что видел/слышал где-то подобные предложения с правильной конструкцией. Конечно, сейчас некоторые фразы и предложения уже интуитивно строятся лучше, но все ровно это собирание пазла в темноте со свечкой.

Так вот, я слышал мнение, что предложения в английском имеют строгую логичную структуру, а в русском свобода и полет фантазии, поэтому и бывают сложности в построении предложений на английском у русскоговорящих. Но я как-то не ощущаю этой логичности конструкций. В чем может быть проблема? Нехватка какого-то раздела грамматики?

http://www.efl.ru/forum/threads/78653/

Мы же только что выяснили: грамматические правила в книжках – это так, патроны подносить, а стреляет что-то совсем другое – та самая внутренняя сила, сокрытая от человеческих глаз, и проявляется она только в момент загрузки в предложение смысла, а дальше, на протяжении всего существования предложения, следит за тем, чтобы загруженный с её помощью в предложение смысл не разрушился.

Вывод получается однозначный:

если мы найдём эту внутреннюю силу в английском языке и поймём, как она работает, мы уже будем готовы к тому, что видели в приведённом мной

примере – используемые нами английские слова и правила, прилагающиеся к этим словам, будут притягиваться к подлежащему со сказуемым легко, просто и надёжно.

Мы будем строить предложения тютелька в тютельку, как они.

***

(окончание текста “Основные причины разногласий в области современной грамматики”: Таким образом, исследователь грамматики современного русского языка обязан раскрыть содержание тех грамматических понятий, которые он кладет в основу своего построения.)

http://cozyhomestead.ru/Zhivotnie_39966.html

В поисках грамматических понятий, лежащих в основе моего исследовательского построения, я ознакомился со многими существующими материалами по этому вопросу.

Признаюсь честно – ощущение осталось двоякое, но целостное – с одной стороны, ничего не понял; с другой стороны – есть куда расти в изучении родного русского.

Поэтому я снова в своей песочнице, откуда и предлагаю вместе провести наше собственное короткое исследование грамматики современного русского языка.

Только для того, чтобы лучше понять существующие связи и сходство между русским и английским – ведь логика уже подсказывает нам, что это будет полезным при изучении любого из них как иностранного.

Основным грамматическим понятием, которое мы кладём в основу своего исследования как базы для последующего построения, является предложение.

Уважаемые читатели, вы, конечно же, давно поняли, что все исследования я провёл до того, как приступил к составлению текста этой книги, и мог бы просто представить вам результаты.

Но я абсолютно уверен, что тем из вас, кто начинает изучение английского языка или уже занимается этим делом в течение какого-то времени, будет не только полезно для предстоящей работы, но ещё и интересно понять самим логику полученных результатов и пройти этапы пути, где она формировалась и работала над созданием общего понимания того, к чему мы придём.

Исследование

Логика (Значение слова “Логика” по словарю Т. Ф. Ефремовой):

Внутренняя закономерность, присущая явлениям природы, общества.

Правильный, разумный ход рассуждений, умозаключений.

Языки однозначно одно из явлений общества. Значит, у каждого из них есть внутренняя закономерность. Пользуясь правильным, разумным ходом рассуждений и сделанными на их основании умозаключениями, мы должны найти эту закономерность и постараться понять её суть. Это, по логике, просто обязано здорово облегчить нам весь остальной процесс изучения языка.

Но это только в том случае, если наш ход рассуждений и, соответственно, умозаключения будут правильными и не уведут нас далеко в сторону от истины.

Тогда – пиши пропало… Отсюда делаем в голове пометку, что следует быть очень внимательными и не торопиться (в этом ничего страшного – и для жизни полезно, да и многие действительно великие умы благодарили и благодарят судьбу не за то, что она наградила их редкими способностями, а за то, что подарила умение быть внимательными и терпеливыми – именно эти навыки воздаются сторицей!).

Поделиться с друзьями: