Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Всемирный следопыт, 1930 № 10-11
Шрифт:

Уничтожить несоответствие между темпами шахтного строительства и требованиями, пред’являемыми к каменноугольной промышленности, и поэтому: увеличить добычу, отвоевать у недр максимум местного топлива, заменить им дальнепривозное топливо и те высокоценные сорта угля, которые пригодны для коксования, для химии, а не только для жадной пасти топки. И все это не для безрассудной траты топлива, — для экономного продуктивного его использования, для максимального снабжения углем промышленных центров всех районов.

Но как этого добиться в условиях старых, кустарно работающих шахт?

Во исполнение директив XVI с’езда и осуществления пятилетки необходим новый механизированный, подлинно социалистический Донбасс. Из всесоюзной кочегарки он должен превратиться в показательный участок нашего народного хозяйства, раз навсегда покончив

с варварским отношением к механизация.

Донбасс за текущий год выполнил годовую программу не на 100, а на 90,5 %. Страна недополучила 4 млн. тонн угля. И на сегодня, ради ликвидации прорыва, центральной задачей является максимальное использование механизмов и увеличение механизированной добычи. При лозунге ЦК о 16 млн. 270 тыс. тонн угля для Донбасса в промежуточный квартал — квартал «большевистского штурма — механизированным путем в Донбассе должно быть добыто свыше 7 млн. тонн угля.

В осуществление этих задач в Донбасс выезжают 25 технических бригад для практической помощи шахтам. Это инженерно-технические работники правления «Уголь» и Шахтстроя. Выехали на Донбасс и 66 студентов четвертого курса Днепропетровскою Горного Института, едут и другие.

Рабочим массам угольного участка нашей пятилетки предстоит по-ударному решить центральную задачу. И могут ли они, штурмующие угольные недра, штурмующие медлительность и леность и кустарщину, не выполнить категорическую, эту самую самую боевую и короткую пятилетку — угольную пятилетку в три года?

ДВОЕ БЕЛЫХ И ОДИН КОРИЧНЕВЫЙ

Колониальный рассказ В. Пик

Рисунки Апе

Уголок первобытного леса в одном из самых глухих округов восточной Суматры. Густые джунгли вплотную подходят к берегам небольшой, но глубокой и извилистой речки.

За выступом леса слышатся мерные удары весел. Вот показалась узкая бамбуковая пирога. В ней двое белых в форме голландских колониальных войск и малаец-батрак, усердно работающий веслами. Вдруг он бросил грести и с таинственным видом приложил палец к губам. Ван-Леер, старший из европейцев, поднял голову кверху.

На высоте десяти или двенадцати метров, в самой гуще ползучих растений, почти совсем закрывавших оливковый ствол дерева, послышался шорох. Ван-Дееру удалось наконец разобрать очертания очень большой птицы с длинным полосатым хвостом и огромным уродливым клювом, походившим на горб верблюда. Птица внезапным скачком перенеслась на ближайшую развалину и с пронзительным криком снялась оттуда, быстро рассекая воздух мощными крыльями.

— Хомрай [22] ), — проговорил малаец, и черные от бетеля губы раскрылись в широкую улыбку.

22

Хомрай — туземное название одного из видов птиц-носорогов.

Хомрай

«И чему радуется этот малаец? — думал Ван-Леер. — Конечно, встрече с птицей-носорогом: они верят, что эта птица приносит счастье. Ну, на этот раз едва ли, мой милый Оранг-Лека [23] ), удастся тебе миновать пожизненное заключение в Сурамбайи. А может быть, и к расстрелу приговорят тебя: теперь за поджог плантаций наказывают строже, чем за убийство. Нет, не поможет тебе хомрай, Оранг-Лека…»

23

«Оранг» — на языке малайцев — значит «человек»; это слово обычно ставится впереди собственного имени.

Ван-Леер

снял белый колониальный шлем и начал утирать пот, обильно струившийся по круглому загорелому лицу.

— Чортова жара, Питер!

Слова относились к третьему пассажиру, сидевшему на корме пироги. Это был очень молодой человек с худым и бледным лицом, без малейших следов тропического загара.

— Что приуныли, Питер? Или вы заснули там, у руля…

— Вам хорошо говорить так, Ван-Леер, — сказал наконец Питер, наклоняясь в сторону, чтобы видеть товарища. — Вы скоро получите ваши тысячу двести гульденов и затем навсегда распроститесь с Суматрой. А мне ждать еще целых пять лет… Веселая сторонка, нечего сказать! Пекло и чаща кругом… чаща и пекло, больше ничего… Я болен, положительно болен от тропиков, Ван-Леер. Это яркое солнце сжигает мозг, этот сплошной океан зелени давит меня своей беспредельностью. Здесь природа властвует над человеком, а не человек над природой.

Малаец сложил весла и, повернувшись, начал пристально смотреть на реку.

— Магар [24] ), вероятно? — спросил Ван-Леер и взял в руки винтовку.

Гладкая поверхность воды чуть-чуть курилась. Сплошная чаща растительности отвесно подымалась с обеих сторон, затеняя реку до самой середины и местами вдаваясь в нее причудливым кружевом надводных корней.

Малаец резко замедлил ход лодки, не переставая смотреть в ту же сторону.

Вдруг он схватил весло и несколькими сильными ударами подвел лодку к берегу.

24

Магар — крокодил.

— Polio! [25] ) — проговорил он, указывая на середину реки.

В нескольких метрах от лодки дрожала мелкая зыбь; цвет воды там был как будто более темный — это все, что мог разглядеть Ван-Леер.

Лодка тихо плыла вдоль берега, пока не миновали опасное место.

— Вы не совсем справедливы к Суматре, дорогой Питер, — заговорил Ван-Леер, когда они опять выехали на середину. — Я уверен, что вы скоро освоитесь с здешним климатом и тогда увидите, что тут много занятного. Здесь чертовски красивая природа, Питер. И потом, — он посмотрел на мерно двигавшиеся, совершенно мокрые лопатки гребца, — потом эти «коричневые» вовсе не такие обезьяны, как вы думаете. Это тоже люди, такие же люди, как мы с вами. За пять лет службы я окончательно убедился в этом. — Да… они совершенно такие же люди, — повторил он с самодовольной улыбкой и, достав из кармана кисет, начал старательно набивать коротенькую глиняную трубку.

25

«Polio» — опасный омут малайских рек, нередко затягивающий в глубь пироги туземцев.

Легкие облака дыма скоро навеяли еще более приятные мысли. Через десять дней кончается срок его обязательной службы. Он получит наконец долгожданную тысячу гульденов да еще триста в придачу, за отпуска, которые он не использовал. Итого тысяча триста гульденов… Ого! Нет, он получит больше — он получит тысячу четыреста гульденов! Ведь за поимку этого малайца обещана премия в двести гульденов, и половина этой суммы по праву достанется ему, Ван-Лееру. Через десять дней выдадут денежки, и тогда — прощай, Суматра! С первым же пароходом он едет в Голландию в свою деревню около Зандама. Как приятно удивлена будет Гильда. Ведь в последнем письме он нарочно назначил более поздний срок… Интересно, как встретят его ее родители. Капральские нашивки, полторы тысячи гульденов в кармане… Гм…

Не переставая грести, малаец повернул голову и с умоляющим видом стал смотреть на Ван-Леера.

— Устал, господин…

«Прежде всего надо быть человечным», — подумал Ван-Леер, глядя на измученное, пышащее жаром лицо, слипшиеся на лбу черными кудряшками волосы.

— Придется сделать остановку, — сказал он Питеру, понуро сидевшему возле руля.

Малаец радостно захлопал в ладоши и затем быстро направил лодку под свод из корней мангрового дерева, с густо разросшимися наверху эпифитами.

Поделиться с друзьями: