Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Всему вопреки
Шрифт:

— Мне угрожали! — выпалила Ребекка, и эти слова, а главное — страх, который девушка безуспешно пыталась скрыть, разом охладили пыл Джейка.

— То есть как? — переспросил он.

— Только что мне позвонили и сказали, чтобы я убиралась домой и больше не искала свою мать. Она давно мертва, а если я не отступлюсь — мне тоже не жить.

ГЛАВА 4

— Сядьте.

Джейк взял Ребекку за руку и повел к стулу, изо всех сил стараясь не замечать,

какая у нее нежная шелковистая кожа, как соблазнительно белеет почти нагое тело.

Он включил свет над ночным столиком и пододвинул Ребекке единственный стул, подавив искушение привлечь ее к себе, обнять, утешить. Ее полуприкрытая нагота манила, дразнила его, но Джейк понимал, что девушка вне себя от страха, и только это помешало ему сделать столь очевидную глупость.

Ребекка собралась было сесть, но помедлила, оглядела себя, словно прочтя нескромные мысли Джейка. А впрочем, его наверняка выдавали глаза.

— Я сейчас принесу вам... что-нибудь, — пробормотал он и окинул взглядом комнату, словно ожидал, что вот-вот из воздуха появится женский халат.

Впрочем, это был неплохой предлог не таращиться все время на Ребекку.

— Скажите... это нормально, когда тот, кто ищет родную мать, получает угрожающие звонки?

Голос Ребекки прозвучал так по-детски жалобно, что Джейк едва не оглянулся — посмотреть, не превратилась ли она в маленькую девочку.

Нет, не превратилась. Джейк убедился в этом, когда сдернул с вешалки свою джинсовую рубашку и вернулся к ночной гостье. Она оставалась все так же высока и изящна, только обхватила себя руками, словно пыталась укрыться от неведомой опасности.

Джейк протянул ей рубашку, и девушка торопливо сунула руки в рукава, пряча соблазнительные изгибы полунагого тела. Поздно — Джейк уже слишком хорошо запомнил эту наготу.

Ребекка лихорадочно застегивала рубашку, путаясь в пуговицах, а он так и замер, не в силах шевельнуться, зачарованный ее близостью, опьяненный слабым ароматом летних цветов и теплом полусонного женского тела. Как легко ему сейчас обнять девушку, притянуть к себе, нашептать на ухо ласковые, ничего не значащие слова...

И воспользоваться ее беззащитностью, ее жаждой отыскать любовь и поддержку? Нет уж, даже у Джейка Торнтона есть свои непреложные правила!.. Например, не пускаться в игру с теми, кто не знает козырей.

Ребекка съежилась на стуле и подняла на Джейка глаза, подернутые мукой и страхом.

— Это нормально? — повторила она, и на миг ему почудилось, что девушка имеет в виду его «непреложные правила» — неужели он и впрямь надеется побороть свои нескромные желания?

— Нормально? — хрипло переспросил Джейк — и тут вспомнил первый вопрос Ребекки, на который так и не ответил.

— Нет, — сказал он, кашлянув, — подобные дела как правило не сопровождаются угрозами. Хотите что-нибудь выпить?

Ребекка теснее запахнулась в рубашку и кивнула. Джейк направился в ванную — главным образом для того, чтобы наконец оторвать взгляд от девушки и справиться с искушением.

К сожалению, мне нечего вам предложить, кроме воды из-под крана. Эти номера не оборудованы барами.

— Пусть будет вода.

Когда он вернулся, Ребекка отчасти овладела собой, хотя глаза ее по-прежнему блестели неестественно ярко, а лицо было чересчур бледно. Она приняла у Джейка стакан с такой грацией, словно это был хрустальный бокал с выдержанным коньяком.

— Благодарю.

Джейк присел на край постели. Черт, если эти встречи войдут в привычку, придется ему завести в номере второй стул. Сидя на расстеленной, измятой кровати, он поневоле предавался соблазнительным мыслям.

— Ну хорошо, а теперь расскажите мне подробно, что случилось и что вам сказал этот человек.

— Зазвонил телефон, и я...

Ребекка замялась, прикусив нижнюю губу.

— Как можно подробнее, — мягко попросил Джейк. — Частенько случается, что шок мешает вспомнить, что именно произошло.

Девушка нервно помотала головой.

— Я запомнила каждое слово. Он сказал: «Убирайся. Уезжай домой и не смей больше искать свою мамочку. Она мертва, и если ты заупрямишься, то последуешь за ней».

— Так это был мужчина? Или, может быть, женщина?

Ребекка вновь качнула головой, на сей раз медленнее — и нестерпимо яркий свет лампы над ночным столиком заиграл в ее светлых волосах причудливыми, искусительными бликами.

— Не знаю. Голос был тихий, а я не успела толком проснуться. Это могла быть и женщина.

— Или, скажем, наш приятель мэр?

— Возможно. Но с какой стати ему это понадобилось? Зачем вообще кому-то понадобилось угрожать мне?

— Телефонные угрозы по большей части оказываются блефом. Это же бред — считать, что кто-то и впрямь собирается убить вас только потому, что вы ищете свою мать.

Мгновение девушка молчала, испытующе глядя на Джейка.

— Так вы хотите сказать, что меня просто пытаются запугать? Чтобы я сбежала отсюда прежде, чем отыщу мать?

— Таково мое мнение, — кивнул он.

— Меня хотят не убить, а просто выставить из города?..

Джейк опять кивнул.

— Почему?

— Этого мы пока еще не знаем, но, похоже, кто-то очень не хочет, чтобы ваши поиски увенчались успехом.

— Или моя мать очень не хочет, чтобы ее нашли. Если звонивший солгал, и она жива... Может быть, это она мне и звонила?

Ребекка подобрала под себя ноги, одернув рубашку, и крепко сплела пальцы на коленях. Без косметики она совершенно лишилась внешнего, наносного лоска и сейчас казалась такой юной и беззащитной — ивовая веточка под безжалостным ураганным ветром.

Поделиться с друзьями: