Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вслед кувырком
Шрифт:

– Да, но их можно перепрограммировать. Тельпы так делают с помощью псионики, а нормалы – псибертронными приборами. – Как обычно, Джилли не удержалась от роли всезнайки. – И вот это мы и сделали. У меня Полярис субвиртуализировала программу так, чтобы она пропускала нас, а все остальное – нет. – Джилли выбрасывает кулак в воздух: – Да здравствуют тельпы!

Еще одно свойство «Мьютов и нормалов», общее с некоторыми книгами и снами – способность создавать свою сетку времени. Не важно, сколько прошло между сеансами игры: как только Джек и Джилли ее возобновляют, будто возвращаясь к заложенной странице или согретой сном подушке, истинное время отступает на задний план, а на первый выходит время игры, с того места, где остановилось, будто остановки и не было. События, которые описывает Джилли, произошло несколько

дней назад, в четверг вечером, перед прибытием Билла (или приходом Белль), но в счете игры это было лишь мгновение назад.

– Полярис этой старой уродине даже имя дала, – продолжает Джилли со смешком, превращающимся в гогот. – Амбар.

Имя напоминает миссис Эмбер, местную вдову неопределимого, хотя почтенного возраста. Амбар, как ее уже наверняка не первыми окрестили Джеки Джилли, владеет лавочкой «Наживка и снасти Эмбер» – небольшим сарайчиком у бухты Литтл-бей, на велосипеде через шоссе № 1, где Дуны держат свою семейную яхту: потрепанное, но все еще мореходное (хотя бы по бухте) алюминиевое каноэ. Миссис Эмбер – маленькая, круглая, морщинистая коротышка, известная источаемым ею мощнейшим запахом лаванды, кожей, столь смуглой, что цвет ее напоминает апельсин, и собачкой Флосси – запаршивевшим и злобным той-пуделем, которого она с собой таскает, прижимая к надушенной груди, как ведьма – своего фамилиара.

– Не задирай нос, – ворчит дядя Джимми, тыча сигаретой, сменившей пивную бутылку. – Для тельпа четвертого уровня вроде Полярис перепрограммировать вирта, даже тупого – колоссальная удача. Тебе повезло с броском.

Джилли пожимает плечами с небрежностью вечного везунчика.

– Как бы там ни было, а сейчас утро, и пора убивать нормалов – правда, Джек? Смерть нормалам!

– Не торопись, красотка, – перебивает дядя Джимми, улыбаясь. – Там еще всякие мерзости бродят в ночи.

В самодовольной ухмылке Джилли смешались сахар и сладкий яд.

– Но мы же уже отстояли стражу, дядя Джимми! Перед концом игры это было последнее!

– Что-то не помню.

– Это от пива, дядя Джимми. От него у тебя забывчивость.

Дядя Джимми в пародийном салюте вскидывает бутылку вверх.

– За забывчивость! – Он отпивает приличный глоток и спрашивает: – Ладно, так кто первую стражу стоять будет?

– Но это же было в прошлый раз! – ноет Джилли. – Вот у Джека спроси!

– А что, он разве тоже не может соврать?

– Джек не врет!

– Брось, Джилли! – Злой свет лампы снимает тени с лица дяди Джимми, когда тот глядит в небо. – Джек делает то, что ты ему говоришь.

Такую клевету Джек не может оставить без ответа.

– Дядя Джимми, не надо!

Дядя Джимми медленно затягивается сигаретой.

– Ладно, – говорит он, пуская клуб дыма. – Докажи.

– Давай! – Джилли толкает Джека локтем так, что он вздрогнул бы, если бы мир оставался прежним. – Скажи ему.

Как же такое случается?

– Правду сказать… – Они смотрят на него, так, будто знают заранее, что он скажет. Настолько он прозрачен? Он действительно всегда делает, что говорит Джилли? Если уж он может изменить весь мир, то себя – наверняка. – Правду сказать, мы стражу не стояли. Нам еще надо ночь пережить.

– Предатель! – шипит Джилли.

Дядя Джимми фыркает со смехом:

– Ладно, Джилли, в следующий раз повезет.

Она пожимает плечами, подбирает ноги под скамейку, будто инцидент исчерпан, а тем временем изо всей силы щиплет Джека за ногу под столом.

– Ой! – вскрикивает он, отдергиваясь. – Перестань!

Она с невинной улыбкой хлопает ресницами.

– Прекратить! – говорит дядя Джимми раньше, чем Джек успевает возмутиться. – С нормалами будете драться. А сейчас, если вы все еще хотите играть: кто берет первую стражу?

– Моряна, – вызывается Джилли.

– Что-то странный какой-то энтузиазм вдруг.

Она пожимает плечами:

– А ты брось двадцатигранную.

– Зачем?

– Мне, чтобы знать, а тебе – выяснить… может быть.

Джилли берет прозрачный двадцатигранник и мечет сверкающий кристалл по столу. Он отскакивает от коробки из-под «лаки чармз».

– Семнадцать, – объявляет Джилли, когда кость останавливается, и тон ее провоцирует дядю Джимми на самое худшее.

А он тем временем кидает точно такую же кость на своей стороне

загородки. И отвечает, не глядя:

– Моряна ничего необычного не видит и не слышит.

– А Амбар?

– Амбар тоже. – Дядя Джимми делает еще глоток пива и рыгает. – Пардон, – говорит он, а Джилли хихикает. – Ладно, кто следующий? Джек, ты что-то до ужаса тих.

– Вроде бы, – отвечает он, пожимая плечами.

– Все в порядке?

– Конечно.

Джилли бросает на него предупреждающий взгляд, и Джек понимает, что она думает, будто он все еще возмущается из-за Эллен и дяди Джимми. На самом деле это его не беспокоит. Джек вне игры – в буквальном смысле слова. Он снова переживает тот же парадокс сочетания параллельных, но расходящихся реальностей у себя в уме. Фишка в том, что до сих пор у него и Джилли персонажи были нормалами, а не мьютами: пять рыцарей, молодых аристократов, покинувших двор Плюрибуса Унума искать славы и удачи в диких просторах Пустыни. Он знает их не хуже, чем Халцедона, Чеглока, Полярис, Моряну и Феникса. Знает их имена, их свойства, историю; их виртов, знает, как они выглядят во плоти и как в Сети, знает, какая псибертронная броня у каждого из них, какие у каждого оружие и сетевые приспособления. Знает, сколько очков опыта они набрали, помнит, как было получено каждое из них охотой на мьютов. Он помнит карты пустыни – и похожие, и не похожие нате, что лежат сейчас перед ним на листах графленой бумаги, нарисованные с помощью карандаша и линейки. Всего этого теперь нет. Оно не отменено, но для всех, кроме него, стерто из нового мира, вызванного им к жизни желанием, чтобы рука никогда и не была ранена. От этого одного измененьица пошли кругами волны дальше, чем ему хотелось, или чем он мог себе представить. Не только (относительно говоря) в будущее этого события (или не-события), айв прошлое.

Сейчас Джек помнит два варианта почти трех недель после приезда дяди Джимми с подарком – новой игрой, и эти варианты идентичны во всем, кроме одного пункта: в первой версии Джек и Джилли играли за нормалов, а в этой – всегда за мьютов. Более того, те нормалы убили этих мьютов, а теперь эти мьюты убили тех нормалов. И еще более – это произошло при одних и тех же обстоятельствах: стычка прямо здесь, в развалинах безымянного довоенного городка, в предыдущем сеансе игры. Для Джека обе версии реальны, хотя только последняя, позднейшая – если (в чем Джек далеко не уверен) такие временные различия сохраняют какой-то смысл – реализована, так сказать, физически. Вопрос в том, будут ли эти круги расходиться дальше в прошлое, и если да, то как далеко? Джек думает, сколько ему еще придется держать в уме параллельных версий, и его начинает подташнивать. Впрочем, может, он просто «орео» переел.

– Следующая стража моя, – предлагает он. – В смысле, Халцедона.

– Бросай двадцатигранник.

Он бросает.

– Двенадцать.

Дядя Джимми выглядывает из-за коробок:

– Халцедон слышит какие-то звуки за дверью.

– А что это?

– Неизвестно.

– Я приставляю ухо к двери и слушаю.

– Слышно, будто кто-то принюхивается.

– А голоса?

– Нет.

– А вирт? – спрашивает Джилли. – Амбар что видит?

Перед тем, как ответить, дядя Джимми обычно консультируется за своей ширмой с игральными костями (или делает вид, что их бросает – привычка, из-за которой Джеку и Джилли невозможно понять наверняка, действительно ли конкретное событие происходит случайно и ничего само по себе не значит, или же оно входит в более широкую систему событий, организованную дядей Джимми в его личине богоподобного Мастера Игры), но сейчас он не дает себе труда это делать.

– Если бы Полярис не спала, она могла бы сама спросить Амбара и выяснить, – отвечает он. – К сожалению, Джилли, как ты сама отлично знаешь, Халцедон – шахт, а не тельп. Ни с виртами, ни с чем еще в Сети он контактировать непосредственно не может. Может, тебе стоило велеть вирту разбудить Полярис, если кто-то будет принюхиваться с той стороны двери?

– Но я же велела, дядя Джимми!

– Давай не будем начинать по новой.

– Нет, правда! Когда я субвиртуализовала Амбара, в порядке перепрограммирования я велела ему нас всех впускать, и никого другого. Очевидно, что это значит: нас надо предупредить о любой возможной опасности!

Поделиться с друзьями: