Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вспомнить всё
Шрифт:

«Хороший пилот, – оценил Тод, – умелый. Не суетится, правит спокойно, с ленцой».

Стоило помахать благ-курьеру рукой, тот снова на всю мощь врубил сирену, и Тоду, хочешь не хочешь, пришлось зажать уши ладонями.

«Ладно, не со зла же он, в шутку», – напомнил себе Тод, и тут благ-курьер, смилостивившись, выключил звук.

– Помаши ему, пускай сбрасывает, – сказал Норм Шайн. – Семафор у тебя.

– Сейчас, сейчас, – проворчал Тод и принялся старательно размахивать из стороны в сторону красным флагом на длинном древке, давным-давно присланным обитателями Марса специально для этой цели.

Выскользнувший из брюха корабля снаряд расправил стабилизаторы и спикировал вниз.

Тьфу, пропасть, – с досадой буркнул Сэм Риган. – Точно, основные продукты, раз сброшены без парашюта…

Утратив весь интерес к посылке, он отвернулся и устремил взгляд вдаль.

«Как же убого нынче здесь, наверху», – оглядевшись, подумал Сэм.

Справа по-прежнему возвышался недостроенный дом, который кто-то начал было возводить неподалеку от бункера из досок да брусьев, добытых в развалинах Вальехо в десяти милях к северу. Затем строителя прикончили то ли дикие звери, то ли радиоактивная пыль, а его никому не пригодившийся труд так и остался гнить по соседству. Окинув дом взглядом, Сэм Риган отметил, что пыли на стенах с его последней вылазки наверх – может, с утра в четверг, может, в пятницу, со счета он малость сбился – скопилось необычайно много.

«Проклятая пыль, – мысленно выругался Сэм. – Камни, мусор и пыль… здорово же запылился наш мир с тех пор, как его перестали время от времени подметать! Может, займешься? – безмолвно предложил он марсианскому благ-курьеру, неторопливо кружившему в небе над головой. – Разве ваши технические возможности не безграничны? Явился бы как-нибудь утречком с громадной тряпкой – миллион миль в длину, миллион в ширину – протер пыль, чтобы наша планета заблестела безукоризненной новизной!»

Хотя тут, наверное, следовало бы сказать «безукоризненной стариной» – то есть будто в «преж-дни», как называют прошлое ребятишки…

«Точно, – подумалось Сэму. – Здорово вышло бы. Будете думать, чем бы еще нам помочь, попробуйте с пылью, а?»

Благ-курьер описал еще круг, высматривая надпись в пыли, сообщение от обитавших в бункере флюкеров.

«Взять бы да так и написать: „ПРИВЕЗИ МОКРУЮ ТРЯПКУ, ВЕРНИ НАС В ЦИВИЛИЗАЦИЮ“, – думал Сэм Риган. – Что скажешь, курьер-благодетель?»

Корабль благ-курьера устремился ввысь – вне всяких сомнений, домой, на Лунную Базу, а может быть, прямо на Марс.

Над проемом оставленного открытым люка флюк-бункера, которым все трое выбрались наверх, показалась еще голова, женская. Наружу, прикрывая голову от лучей ослепительно-серого солнца плотным капором, выглянула Джин Риган, жена Сэма.

– Что интересного? Чего новенького? – нахмурив брови, полюбопытствовала она.

– Боюсь, ничего, – отвечал Сэм.

Тем временем снаряд с благ-грузом достиг земли, и Сэм, увязая в пыли, двинулся к нему. От удара обшивка снаряда треснула вдоль, внутри поблескивали боками жестяные контейнеры. С виду – около пяти тысяч фунтов соли…

«Ну, это вполне можно оставить здесь, наверху, чтобы звери не вымерли с голоду, – в унынии подумал Сэм. – Однако как странно заботливы эти благ-курьеры! Который год исправно, без устали переправляют со своей планеты на Землю все жизненно необходимое… должно быть, думают, будто мы целыми днями только и делаем, что жрем. Бог мой, хранилища бункера набиты едой до отказа! А впрочем, наш бункер – одно из самых мелких убежищ общего пользования во всей Северной Калифорнии…»

– Эй! – окликнул его Шайн, склонившись над снарядом и заглянув в трещину. – Кажется, я вижу кое-что полезное.

Отыскав под ногами заржавленную стальную опору – когда-то, в преж-дни, такими укрепляли бетонные стены общественных зданий, – он ткнул ею в нутро снаряда, пробуждая к жизни запорный механизм. Приведенный в действие, механизм

щелкнул, хвостовая половина снаряда отошла от носовой… и груз лавиной заскользил наземь.

– Похоже, вон в том ящике радиоприемники, – заметил Тод, задумчиво почесывая короткую темную бороду. – Транзисторы. Думаю, из них можно сделать что-нибудь новенькое для наших диорам.

– В моей радио уже есть, – разочарованно скривившись, проворчал Шайн.

– Ну, так сооруди из деталей приемника электронную самоуправляющуюся газонокосилку, – посоветовал Тод. – Такого-то у тебя точно нет!

Композицию-диораму, по сути – небольшой собственный мир, собранный Шайнами для Прелестницы Пат, он помнил прекрасно: оба семейства, Тод Моррисон с женой и чета Шайнов, много раз играли друг против друга, причем примерно на равных.

– Чур, транзисторы мне! У меня есть куда их приспособить, – поспешил вклиниться в разговор Сэм Риган.

Его диораме недоставало агрегата, автоматически открывающего ворота гаража, имевшегося и у Тода, и у Шайна, а следовательно, Сэм изрядно отставал от обоих.

– Ладно, за дело, – согласился Шайн. – Провизию оставим здесь, а вниз утащим только приемники. Кому продукты нужны, пусть сами поднимутся и заберут… пока их со-кошки не опередили.

Кивнув, его спутники принялись перетаскивать поближе к люку флюк-бункера полезные грузы, доставленные в брюхе снаряда. Полезным они полагали все, что могло пригодиться для самого ценного в жизни каждого – для затейливых диорам, мирков Прелестницы Пат.

Усевшись по-турецки над точильным камнем, десятилетний, обремененный множеством насущных забот Тимоти Шайн неторопливо, умело затачивал нож. Тем временем в дальнем углу отсека мать с отцом, не давая ему покоя, шумно ссорились с мистером и миссис Моррисон. Снова играли в свою Прелестницу Пат. Как всегда.

«Когда же они наконец наиграются в свою дурацкую игру, хотя бы на сегодня? – гадал Тимоти. – Наверное, опять не угомонятся до позднего вечера».

Сам он не находил в этой игре решительно ничего интересного, но родители резались в нее каждый день. Не только его родители, все взрослые вообще. Другие ребята – даже ребята из других флюк-бункеров – рассказывали, что их родители тоже играют в Прелестницу Пат целыми днями, а случается, и по ночам.

– Прелестница Пат, – во весь голос объявила мать Тимоти, – идет в магазин за продуктами. Над входом один из тех электронных глаз, фотоэлементов, отворяющих дверь. Глядите.

Пауза.

– Вот, видите: дверь перед ней отворилась, и Прелестница Пат входит внутрь.

– Прихватив тележку, – добавил, поддерживая жену, отец Тимоти.

– Какую еще тележку? – запротестовала миссис Моррисон. – Нет там никаких тележек. Она просто отдает бакалейщику список, а тот отпускает ей все, что там указано.

– Такой порядок только в маленьких магазинчиках на углу, – пояснила мать Тимоти, – а тут у нас супермаркет, это же по дверям с электронным глазом любому ясно.

– А я точно помню: двери с электронным глазом были во всех бакалейных магазинах, – упрямо заявила миссис Моррисон.

В спор, соглашаясь с ней, вклинился ее муж. Голоса игроков зазвучали громче, злее. Опять ссора. Как всегда.

Супермаркет… что за штука такая?

«А-а, ну вас всех… хлюздаперу [5] под хвост», – подумал Тимоти, пустив в ход самое крепкое из выражений, известных ему и его друзьям.

5

Вымышленное детское ругательство, не имеющее определенного смысла, но звучащее довольно грубо.

Поделиться с друзьями: