Вторая любовь
Шрифт:
Она нажала кнопку на столике для коктейля:
— Да?
— Это капитан Ларсен, мэм. Вы просили сообщить вам, когда мы наберем высоту.
— Спасибо, капитан. Вы можете передать управление второму пилоту? Мне необходимо переговорить с вами.
— Я сейчас приду.
Меньше, чем через минуту капитан Ларсен постучал в дверь салона и вошел.
— Мы приземлимся в Майами через два часа тридцать три минуты, — сообщил он.
— Капитан Ларсен, я могу задать вам личный вопрос?
— Да, мэм.
— Вы женаты, я знаю.
— Так точно.
— У вас есть дети?
Капитан улыбнулся.
— Четверо.
Дороти-Энн опустила глаза, посмотрела на руки. Ее пальцы тесно сплелись на коленях. «Четверо детей, — думала она. — И я собираюсь подвергнуть их отца такому риску». На мгновение ей захотелось отдать приказ поворачивать обратно.
Потом она подняла голову и прямо взглянула в глаза летчику.
— У меня трое детей, капитан.
Мужчина снова улыбнулся.
— Я знаю. Такое удовольствие, когда они на борту.
— То, что я сейчас скажу вам, капитан, должно остаться между нами.
— Я понимаю, мэм.
— Мой самый младший сын… — с трудом начала Дороти-Энн. Она глубоко вздохнула. — Моего самого младшего сына Зака похитили.
— Что?!
— И я полагаю, вы помните няню Флорри, гувернантку моих детей.
— Как я могу ее забыть? — капитан позволил себе чуть заметно усмехнуться.
— Няню Флорри сегодня убили. Я опознала тело.
— Черт побери! Ох, простите меня. Но я просто…
— Я понимаю.
Дороти-Энн отстегнула ремень, встала и начала ходить по салону.
— У меня есть основания думать, что человек, убивший няню и похитивший Зака, охотится за мной. — Она остановилась возле иллюминатора и посмотрела вниз. Внизу под брюхом самолета проплывал Нью-Джерси. Потом миссис Кентвелл выпрямилась, пересекла салон и встала перед капитаном Ларсеном. — То, о чем я собираюсь попросить вас, капитан, вероятно, федеральное преступление. Но я постараюсь вознаградить вас за это. Вы получите миллион долларов и полмиллиона получит второй пилот.
— Что вы хотите, чтобы мы сделали? Слетали на Кубу?
— Не совсем. Но я хочу, чтобы вы кое о чем узнали. Во-первых, вы имеет право отказаться. Во-вторых, если вы откажетесь, я не стану плохо думать о вас. И в-третьих, ваша работа никак не пострадает, если вы решите не помогать мне. Я ясно выразилась?
— Вполне, мэм.
Дороти-Энн встретилась с ним взглядом.
— Вам решать, капитан.
— Куда вы хотите отправиться, миссис Кентвелл?
— Туда, где держат Зака. Я просто хочу, чтобы вы там меня высадили. Вы сможете сразу же улететь.
— И что же это за место?
— Иден Айл, — спокойно ответила Дороти-Энн.
Самолет Ханта был в воздухе уже полтора часа. Он попытался дозвониться в офис Дороти-Энн, но там ответили, что сегодня ее уже не будет. Уинслоу хотел связаться с ней по телефону в ее машине, но никто не снял трубку. И вот где-то над Рок-Спрингс он набрал номер городского дома.
— Резиденция Кентвеллов, — ответило ему глубокое контральто.
— Венеция? — Хант удивился, что именно она сняла трубку.
— Да. Хант, это ты?
— А кто же еще? А где хозяйка дома?
Венеция замешкалась с ответом. Она стояла в кабинете Дороти-Энн, и детектив Пассел
и его помощник детектив Финч были совсем рядом. И более того. Они явно сердились, понимая, что Дороти-Энн просто сбежала.— Послушай, Хант, — осторожно начала она. — Я правда не хочу больше с тобой встречаться.
— Что?
— Ты же слышал, что я сказала. Тебе нужна женщина, с которой можно порезвиться? Я советую тебе отправиться в клуб… Как он там называется? Иден Айл?
— Ты не можешь говорить, — догадался Хант.
— Вот теперь ты все правильно понял.
В голосе Ханта слышалось недоверие:
— Ты пытаешься мне сказать, что Дороти-Энн летит на Иден Айл? Именно сейчас?
— Как раз это я и пытаюсь тебе объяснить.
— Но это же… самый центр урагана Сид!
— Не хочу даже слушать тебя. Расскажи об этом своей милашке на Иден. Тебе нужен номер телефона?
— Она на самолете, верно? На своем личном «боинге»?
— Совершенно верно, — нежно пропела Венеция. — И знаешь, малыш, сделай мне одолжение. Больше мне не звони. Между нами все кончено. Finito. Caput.
Венеция с грохотом опустила трубку и обернулась к детективам.
— Я полагаю, вы все слышали. — Женщина пожала плечами. — Проблемы с приятелем.
69
Вот наконец эта сучка! Эмбер смотрела, как Глория Уинслоу в ярко-лимонном брючном костюме выходит из отеля «Хантингтон». Любовница Кристоса надела большие солнечные очки, в руках сумочка. Выглядела она просто прекрасно, мило болтая со швейцаром.
Эмбер отбросила назад пряди прямых волос. «Что она собирается предпринять сегодня?» — гадала бывшая подружка Кристоса.
Эмбер наблюдала и ждала, наблюдала и ждала.
Просто выжидала подходящий момент, чтобы сквитаться!
Сегодня мстительница одолжила «рэнглер» у Дорин и Роя. Дорин тоже танцевала вместе с ней с голой грудью, и за деньги на бензин и небольшую премию она и ее дружок Рой охотно давали Эмбер машину время от времени.
Девушка судорожно дернулась, когда увидела, как к подъезду отеля подкатил знакомый «мерседес» Глории. Из него вышел мужчина и придержал дверцу для миссис Уинслоу. Та уселась за руль.
«Отлично! — Эмбер завела джип. — Сука отправляется куда-то на машине, и я могу поехать за ней».
Она выждала, пока Глория медленно отъехала от гостиницы, и, крепко вцепившись в руль, нажала на газ и устремилась вслед за ней. Ей нечего было беспокоиться, что ее обнаружат. В конце концов, эта женщина даже не подозревала о ее существовании.
Эмбер проехала за Глорией несколько кварталов по Сакраменто, потом свернула направо на Ван-Несс-авеню, в северном направлении. Эмбер перешла на третью скорость, потом на четвертую, стараясь не отстать от «мерседеса» Глории. В этот день движение на Ван-Несс-авеню оказалось не слишком плотным. Час пик еще не наступил. Но Эмбер видела только «мерседес». Она пропустила между собой и Глорией пару машин, но не позволила сияющему чуду скрыться от нее.