Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Чушь собачья, – фыркнула Мерси. Трумэн кивнул.

– Он трус, – продолжала Килпатрик. – Кейли говорила, что остальные смотрят Лэндону в рот; она считает, что они боятся его.

– Боятся? – переспросил Дейли. – И на что же он, по их мнению, способен?

– Я надавил на Джейсона, – ответил Петерсон. – Спросил, угрожал ли ему Лэндон. Внятного ответа не получил. Как я понял, в пьяном виде Лэндон агрессивен, несет всякую чушь с угрозами, и все вокруг ходят на цирлах.

– Половина моих знакомых ведут себя так же, когда пьяные, – заметил Трумэн.

– Да, но Джейсон

очень уж юлил, когда я пытался добиться ответа. А Лэндон как себя вел?

– Перепугался и громко вопил, что никого не убивал и не причастен к этим двум поджогам. – Мерси сделала паузу. – Я ему верю.

– Я тоже, – добавил Трумэн. – Но после показаний Джейсона начинаю сомневаться.

Мерси поморщилась:

– Я тоже. Может, он боялся разоблачения, а не того, что на него повесят убийство?

– Нам подписали ордер на обыск дома Лэндона – точнее, его матери – на предмет оружия, – сообщил Эдди. – Отправимся туда утром. Надеюсь, после этого все прояснится.

– В ордере должен быть включен и досмотр стрельбища, на котором Лэндон тренируется, – добавила Мерси. – Если не найдем нужный ствол, то, может, хотя бы получим доказательство, что там стреляли с такого расстояния…

– Уже включил. Ордер предусматривает осмотр всего имеющего отношение к оружию.

Мерси дала ему «пять».

– Значит, утром первым делом туда?

– Да. – Петерсон посмотрел на шефа полиции: – Ты будешь?

– Конечно. Даже не думайте поехать без меня.

20

На следующий день рано утром Мерси наблюдала, как криминалисты конфискуют оружие в доме Лэндона. Все зарегистрированные стволы внесли в список. Килпатрик слабо надеялась, что они найдут и нелегальное оружие, но этого не произошло. Мать Лэндона прислонилась к стене и курила, следя за каждым движением непрошеных гостей холодным взглядом. Хотя ее предупредили о визите полицейских, она вела себя подчеркнуто недружелюбно.

Мерси отметила ее сходство с сыном. Миссис Лэндон была очень худой, словно питалась исключительно сигаретами и тостами. Она работала в продуктовом магазине; Килпатрик не сразу сообразила, что уже несколько раз встречала ее там. Она не относилась к улыбчивым и доброжелательным продавщицам, зато работала быстро и эффективно, и ей никогда не приходилось долго копаться в поисках товарных кодов, что для Мерси было важнее притворной улыбки.

Судя по всему, миссис Лэндон ее не узнала.

Но после сегодняшнего она меня запомнит. Придется расплачиваться на других кассах.

– Пойдем-ка, тут есть на что взглянуть, – позвал Мерси Петерсон. Она проигнорировала злобный взгляд матери Лэндона и вслед за напарником обошла вокруг дома.

Через несколько минут они приблизились к границе участка. Мерси посмотрела на пологие холмы, окаймлявшие владения Хечтов. Солнце только-только выглянуло из-за холма. Изо рта вырвалось облачко пара.

Несмотря на ясное небо, день обещал быть холодным.

– Сколько у них акров? – спросила Килпатрик.

– Около десяти.

– Есть еще какие-нибудь постройки?

– Только большой

сарай рядом с домом. Там пара мотоциклов, квадроциклы и старый грузовик, который, кажется, десятилетиями не трогался с места.

– Сняли отпечатки шин с мотоциклов?

– Со всех.

– Миссис Хечт не возражала?

– Я умею быть обаятельным. Если б попросил, она отдала бы даже свой новый «айфон».

Искоса взглянув на Эдди и отметив его статный профиль и отличное телосложение, Мерси согласилась. Ее напарник умел очаровывать.

– Возможно, тебе стоит подрабатывать в качестве жиголо, – сухо заметила она.

– Мы предпочитаем называться эскортом.

Далеко впереди Мерси заметила Трумэна. Он вместе с криминалистом и несколькими окружными шерифами, наклонившись, в перчатках собирал гильзы и бросал в ведро. Подойдя, Мерси увидела, что оно почти полное, а земля все еще усеяна гильзами.

– Тьфу ты… Если б он после каждой тренировки тратил всего минуту на уборку, было бы гораздо проще.

– Это ты еще не видела его спальню. Сомневаюсь, что в лексиконе Лэндона есть слово «уборка», – заметил Эдди.

Вообще-то Мерси видела спальню. Хорошо, что поиском оружия занимаются криминалисты; ей просто необходимо принять душ перед тем, как продолжить работу.

Они подошли к криминалистам. Трумэн протянул ей перчатки.

– Надеюсь, сегодня твоя спина в порядке.

Мерси оглядела сидящих на корточках.

– А если я скажу «не в порядке», можно ограничиться наблюдением?

– Нельзя.

– Я покажу ей мишени, – предложил Петерсон. – Потом поможем вам.

Он повел Мерси мимо сборщиков гильз к еще одному криминалисту, который на дальнем конце поля методично выковыривал пули из деревянных мишеней.

– Что скажете? – спросила Килпатрик.

– Скажу, что стрелок очень хороший. И все гильзы валяются вон там – с более близкого расстояния не стреляли.

Он махнул рукой в сторону Трумэна и остальных.

Мерси смерила взглядом расстояние до мишеней – похоже, как раз три сотни ярдов, как и говорил Лэндон.

– Значит, он не преувеличивал, когда хвастался своими навыками.

– Это если стрелял сам Лэндон.

– Тут куча гильз – стрелял или он, или его мать. Больше тут никто не живет, верно?

– Да. И я спросил миссис Хечт, пользуется ли кто-то еще их стрельбищем. Она сказала, что иногда к Лэндону приезжают приятели, но обычно он тренируется один.

– Ему стоит подыскать другое хобби.

– Или работу, – добавил Эдди.

Телефон Мерси зазвонил. Она ответила, не сбавляя шага:

– Килпатрик слушает.

– Спецагент ФБР Мерси? – послышался женский голос.

– Да, я.

– Это Тильда Брасс.

– Доброе утро, Тильда. Надеюсь, у вас всё в порядке?

Мерси остановилась и жестом велела Эдди идти дальше. Напарник приподнял бровь, но повиновался.

– Я нашла телефонный номер, о котором говорила. Понятия не имею, как бумажка попала в тот ящик, но если б я не искала кондитерский термометр, то она пролежала бы там еще месяц. Хочу испечь конфеты «Дивинити» ко Дню благодарения. А потом еще сделаю их ближе к Рождеству.

Поделиться с друзьями: