Второе дно
Шрифт:
— Еще одна удачная догадка? — от прежнего Тао, который, оказывается, помнил, что у людей на лице порой отражаются эмоции, не осталось и следа. Каменная статуя, а не человек. — Мисс Блайт…
— Просто удачное место, — с широко открытыми глазами соврала я. — Там расположена небольшая система полузатопленных морских пещер. Слишком очевидно, чтобы держать там пленника, но вполне можно нагнать тумана и заставить мистера Анги думать, что я знаю больше, чем показываю.
Судя по лицу Тао, он уже и сам так думал, и ему это не нравилось. Шарлатанке не полагалось быть такой догадливой.
— Когда принесете табакерку, задержитесь. Под
— Справлюсь, — скупо кивнул он. Даже напоминание о женской беспомощности и необходимости его помощи не заставило Тао смягчиться.
— Прекрасно, — произнесла я. Улыбка приклеилась к моим губам.
А я — не задумываясь, на чистом инстинкте — протянула ему ладонь для сугубо делового рукопожатия. Тао машинально сжал мои пальцы и застыл, уставившись мне в глаза.
Выражение искренней преданности на его лице смотрелось на удивление гармонично. Оно разглаживало злую морщинку между бровей и смягчало линию губ, стирая добрый десяток лет. Словно передо мной стоял обычный парень из прислуги, еще не знакомый ни с принцем, ни с его особой службой, ни разу не сталкивавшийся с покушениями и постоянными опасностями, то и дело нависающими над августейшей персоной. Будто его вся его преданность и верность предназначалась только мне одной.
И понимание, что все это — лишь прямое следствие пробудившихся чар, отравляло каждое мгновение летучим черным пеплом, как от сгоревшей записки.
— Ты сделаешь все, как я просила, — утвердительно произнесла я, не позволив своему голосу дрогнуть. — Ты перестанешь искать несоответствия и интересоваться, откуда я добыла сведения. До всего, что я говорила и делала, можно дойти своим умом, если как следует подумать. Ты поймешь и примешь это.
Тао продолжал смотреть мне в глаза. Уголки его губ тронула робкая полуулыбка.
Интересно, видела ли его таким хоть одна женщина?
— Ты забудешь, что я нашептала тебе, и станешь считать это собственными мыслями, — тихо продолжила я и сглотнула. Тао стоял совсем близко, и на дне темных глаз тлел рыжеватый огонек — словно он и сам был готов загипнотизировать наивную ведьму, решившую, будто у нее есть какая-то власть над этим ягуаром в человеческом обличье. — Ты не позволишь использовать меня в опасных махинациях и бросишь все силы на то, чтобы отыскать принца самостоятельно. Ты поймешь, что в его исчезновении замешана женщина.
Его улыбка стала шире и уверенней. Кажется, он и сам догадывался, что без таинственной незнакомки не обошлось.
Я сжала губы, изгоняя с лица виноватую гримасу, но не сдержалась — и все-таки обрисовала кончиком пальца шершавый бугорок мозоли на руке Тао. А он вдруг вздрогнул — и моргнул, озадаченно опустив взгляд на наши соединенные руки.
Я поспешно высвободила свою ладонь. Тао в замешательстве опустил руку, приоткрыл было рот, собираясь что-то спросить — но нахмурился и умолк, не сказав ни слова.
Пауза грозила стать поистине неловкой, но в этот момент в гостиную заглянула запыхавшаяся горничная и выпалила:
— Семье уже подали десерт!
Если у нее и вызвал вопросы камердинер, с неясными целями ошивающийся в компании ведьмы посреди гостиной для гаданий, то времени задавать их не было. Горничная зорко оценила расстояние между мной и Тао, но ничего не сказала и умчалась, не дослушав слова благодарности.
Я
не сомневалась, что сплетни, бродившие по Мангроув-парку, с минуты на минуту заиграют новыми красками, но душевные терзания по этому поводу предпочла отложить на более удачный момент.— Вы меня заболтали, — обличительно ткнув пальцем в грудь Тао, заявила я. — Помогите со свечами, иначе ничего не успеем!
Рука Тао взметнулась к цепочке часов, но так и не вынула их из кармана. Камердинер снова моргнул — как-то заторможенно, сопротивляясь собственным мыслям о том, что несколько минут вдруг куда-то выпали из памяти, — и безропотно принялся расставлять подсвечники вокруг спиритической доски. Я деловито пощелкала зажигалкой, озарив комнату крохотными рыжеватыми огоньками, только подчеркнувшими зловещие тени в углах. Тао задернул плотные шторы и нерешительно обернулся.
— Могу я чем-то еще помочь?
Я улыбнулась одними уголками губ.
— Благодарю вас, мистер Лат. Вы поистине незаменимы.
Тао чуть склонил голову и удалился. Я молча смотрела ему в спину — а он вдруг остановился и обернулся, вопросительно вскинув брови, словно мог почувствовать мой взгляд.
Мне не оставалось ничего, кроме как послать ему еще одну сияющую улыбку и демонстративно занять свое место за столом. Тогда Тао замер на мгновение — и все-таки скрылся за поворотом.
А я осталась сидеть с подозрительным ощущением, будто только усложнила все, что могла.
У моего мрачного вида был один большой плюс: все гости, едва ступив в гостиную, проникались нужным настроем. Я сидела лицом ко входу, и огонек свечи передо мной трепетал от дыхания, наполняя сумеречную комнату танцующими тенями. С каждым гостем, севшим за стол, теней становилось все больше, и женщины тревожно озирались, словно за их спиной мог оказаться озлобленный призрак. Мистер Анги сохранял внешнюю невозмутимость, но чувствовалось, что и ему здорово не по себе. Он выбрал место по диагонали от меня, и на стул опускался с таким видом, словно подозревал, что туда кто-то подложил канцелярскую кнопку, и не одну.
Я мысленно поставила себе десять из десяти за атмосферу и заговорила чужим голосом, слишком низким и глухим:
— Положите руки на стол, господа. Коснитесь ладони соседа мизинцем, — велела я и подала пример. Мистер Кантуэлл заметно вздрогнул, когда я притронулась к его левой руке; Его Светлость и вовсе отдернул на мгновение ладонь, прежде чем напомнить себе, что он лорд и мужчина.
Пальцы у меня были холодными. Слишком холодными для жаркого летнего дня. Я даже пожалела, что мистер Анги сел так далеко — такой эффект пропадает!
— Кого вы желаете услышать? — спросила я, убедившись, что все соединили руки, как велено, и стол утратил устойчивость. — Чей дух желаете призвать сюда?
Мужчины переглянулись, безмолвно оставляя выбор за леди. Они уже явно жалели, что согласились прийти и составить компанию.
— Сэра Дамиана Райса? — с неуверенным смешком предложила леди Изабель, видя, что никто не готов рискнуть и сделать выбор.
— Как пожелаете, — смиренно согласилась я.
Если представить, с какой частотой в наше время проводятся спиритические сеансы и кого, как правило, вспоминают первым, когда не могут выбрать достойного мертвеца, то покойный классик и знаменитый критик вайтонской литературы Серебряного века, пожалуй, вовсе не появлялся на небесах. Был слишком занят, мотаясь по вызовам.