Второй контакт
Шрифт:
— Понимаю, — кивнул Маккэррон. — Одного не могу понять — какое отношение все это имеет ко мне?
— У меня есть вполне достоверные сведения, что вы знакомы с отцом ребенка, — сообщил Беккер, доверительно подавшись к нему. — Я готов дать вам пятьсот долларов, если вы устроите так, чтобы я мог пять минут поговорить с ним.
— Пятьсот долларов за один разговор?
— Это капля в море по сравнению с тем, что я намерен из него выкачать.
— Зачем вам вообще платить мне? — с подозрением спросил
— Буду с вами честен, — сказал Беккер. — Мне удалось проследить сукина сына до Великих Озер, и тут я потерял его след. Я не нашел его ни в казармах, ни в служебных списках, и никто не мог мне помочь.
— Тогда с чего вы решили, будто я могу вам помочь?
— Мне намекнул на это кое-кто, чье имя я не хотел бы разглашать.
— Пять сотен, говорите вы?
— Точно.
— Наличными?
Беккер кивнул.
— Без налогов.
Маккэррон пожал плечами.
— Так кто же счастливый папаша?
— Лейтенант Сэмюэл Бенарес.
— Сэмюэл Бенарес? — Маккэррон нахмурился. — Я не знаю никакого… — Лицо его вдруг стало непроницаемым. — Ах да, конечно — Сэм Бенарес.
— Вы его знаете?
— Да, знаю.
— Что ж, как я и говорил, вы, получите, пятьсот долларов, если сведете меня с ним, чтобы я мог задать ему несколько вопросов.
— С этим могут быть сложности, — заметил Маккэррон.
— Именно поэтому я и не прошу вас сделать это бесплатно.
— В вооруженных силах наверняка имеется с десяток Сэмов Бенаресов, — осторожно сказал Маккэррон. — Почем вы знаете, что это тот, кто вам нужен?
— Он сказал девушке, что его переводят в Иллинойс, — доверительно пояснил Беккер. — Я уверен, что это он.
— Но если вы ошибаетесь… — не уступал Маккэррон.
— Тогда я продолжу поиски. Но это вряд ли понадобится — это тот самый Бенарес.
— Если вы ошиблись, что будет с моими пятью сотнями?
— Они ваши в любом случае. Когда мы возьмем за шкирку этого ублюдка, я сдеру с него как минимум три миллиона.
— Так много? — поразился Маккэррон.
— Он стоит гораздо больше.
— Это куча денег, — проговорил Маккэррон. Он неловко помолчал. — Сможете вы дать мне тысячу?
— Если встреча состоится в ближайшие двадцать четыре часа.
— Деньги вперед?
— Разумеется.
— Мне нужно кое-что подготовить. Скажем, завтра утром?
— Назовите время.
— В девять ровно.
— Где мы встретимся? — спросил Беккер.
— Здесь. Нам лучше пойти вместе.
— Согласен. Значит завтра в девять, в баре.
— Перед баром. Он открывается не раньше полудня.
Беккер кивнул.
— Что ж, ладно, — сказал Маккэррон, поднимаясь. — С вашего разрешения, мне нужно кое-что устроить. — Он пожал руку Беккеру. — До
завтра.— Ладно.
— И не забудьте прихватить деньги.
Беккер кивнул, и Маккэррон направился к выходу.
— Как прошло? — спросила Джейми, возвращаясь к столику и усаживаясь напротив Беккера.
— Мы добились своего, — ответил Беккер. — Во всяком случае, я добился. — Он помолчал. — И мне понадобится тысяча долларов вместо пятисот.
Джейми усмехнулась.
— Советник, вы чертовски щедро бросаетесь моими деньгами.
— Будь они твои, я бы не был так щедр, — ответил он. — Ты сможешь раздобыть их к завтрашнему утру, к девяти часам?
— Нет проблем, — сказала она, поднимаясь. — Думаю, нам лучше вернуться в отель и хорошенько выспаться. Наверняка одному из нас это пойдет на пользу.
— Расслабся, — сказал Беккер. — Осталось немного. Как только я поговорю с Монтойей, я смогу прижать этих ублюдков и заставлю их поместить Джениингса в лечебницу безо всякого суда.
— Вы и впрямь так думаете, советник?
— Конечно. А ты нет?
— Спросите меня завтра утром, — сказала Джейми.
— Я спрашиваю сейчас.
— Вам не приходило в голову, советник, что все прошло на редкость гладко?
— Гладко? — рассмеялся Беккер. — Господи, Джейми, без твоей помощи я бы до сих пор донимал бессмысленными угрозами Джима Магнуссена.
— Дело не в этом, — сказала она.
— А в чем?
— Вы говорили мне, что у военных имеются самое меньшее три специалиста по компьютерам, равных мне.
— И что из того?
— Если это такой крупный скандал, почему один из них не спрятал данные Монтойи?
— Видимо, он так и сделал.
Она покачала головой.
— Их не настолько трудно было найти.
— Может быть, вся эта информация держится в узком кругу, а эти твои специалисты в него не входят.
— Возможно, — согласилась она.
— Ну, ладно, — сказал Беккер. — Как ты думаешь, почему все прошло так гладко?
— Если бы знать, — вздохнула Джейми.
ГЛАВА 9
Когда Беккер уходил из отеля, Джейми деловито отслеживала все секретные банковские счета главного судового врача Джиллетта.
Он взял такси и незадолго до девяти часов был у входа, в «Дестройер». Маккэррон уже дожидался его, и вид у него был обеспокоенный.
— Доброе утро, — любезно поздоровался Беккер.
— Привет, — отозвался Маккэррон.
— Все улажено?
Маккэррон кивнул.
Беккер передал ему конверт с десятью стодолларовыми купюрами. Джейми отправилась за ними в семь часов утра и вернулась часом позже. Беккер не стал спрашивать ее, откуда взялись деньги.
Маккэррон заглянул в конверт и сунул его в карман.