Второй кошмар
Шрифт:
— Там каждый день давали стейк, — пошутил Брандт. — Мы просили салат и зелёный горошек, но нас кормили только жареной картошкой.
Девчонка улыбнулась. Она была высокой и довольно красивой, с прямыми чёрными волосами, спадавшими на плечи, выразительными синими глазами и густыми бровями. На ней были полинявшие джинсы, продранные на коленях, и белый свитер.
— Я слышала, что у нас появился новенький, — сказала она, разглядывая парня. — И это ты, верно?
— Ага, — улыбнулся он. — Это я. Меня
— Добро пожаловать в Шейдисайд, — улыбнулась девушка. — А меня зовут Джинни Томпсон. Пожалуй, стоит провести для тебя экскурсию по здешним блюдам. А то ещё тебе станет плохо в первый же день.
Брандт положил на поднос нож и вилку. В этот момент между ним и Джинни вклинилась девчонка с короткими тёмно-рыжими волосами и заявила:
— Дай-ка я встану за тобой. Очередь слишком длинная, а я ужасно проголодалась. На завтрак съела лишь половинку «Сникерса». Правда.
Она была на несколько сантиметров ниже Джинни. На неё красовался мешковатый чёрный свитер, доходивший почти до колен, и ярко-зелёные легинсы.
Эта девчонка показалась Брандту клёвой. Он подхватил со стола пустой поднос и протянул ей.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Ты, должно быть, новенький?
— Его зовут Брандт Какой-То-Там и он очень милый, — сообщила Джинни. — Но со временем это пройдёт. Так всегда бывает. Знакомься, это моя подруга Мэг. Мэг Моррис.
— Что это творится с подносами? Почему они всегда мокрые? — вдруг возмутилась Мэг. — Завтрак ещё не начинался, а подносы уже мокрые. Почему?
— Пластик такой, — объяснил Брандт. — Что с ним не делай, он всегда мокрый.
Девчонки рассмеялись. У Мэг смех был немного странным, высоким и скорее напоминающем свист.
Очередь начала двигаться. Джинни открыла холодильник и взяла оттуда пакет с салатом.
— Обрати внимание на этот латук, — сказала она Брандту. — Наверное, он был коричневым, поэтому его перекрасили в белый.
— Зачем же ты его взяла? — удивился он.
— А ты посмотри на остальное, — посоветовала Мэг.
Девушки рассказали парню гораздо больше того, чем ему хотелось бы знать о местной кормёжке. Так что он ограничился лишь бутербродом с ветчиной и сыром.
Через некоторое время они пристроились за столиком в дальнем конце зала. Рядом с Джинни на стул опустился какой-то белобрысый здоровяк, почему-то притащивший с собой баскетбольный мяч, и обнял её рукой за плечи.
— Здорово, Джин. Здорово, Мэг, — произнёс он и, покосившись на Брандта, лишь слегка кивнул ему.
— Это Джон Баркс, — представила здоровяка Джинни. — А это Брандт Макклой, новичок.
— А, понятно, — отозвался Джон и покрутил мяч на пальце. — Ты играешь в баскетбол?
— Немного, — ответил Брандт.
— Попробуй вступить в команду, — предложил Джон. — Нам
нужны высокие ребята.«Мама выйдет из себя, если я скажу, что хочу играть в баскетбол, — подумал Брандт.
–
Она всегда требует от меня осторожности. Ну а хочется ли играть мне самому? Я люблю спорт, хотя и не участвовал в соревнованиях, а играл лишь с ребятами во дворе. Наверное, играть в команде весело. И там я смогу подружиться с ребятами. Пожалуй, надо потренироваться. Это не повредит. А родители ничего не узнают».
— Эй, Брандт, — окликнул его Джон, — ты всё ещё с нами?
— Когда тренировка? — спросил тот.
— Хочешь попробовать? Замечательно! — воскликнула Мэг.
— Не давай Джону одурачить себя, — вздохнула Джинни.
— Мы тренируемся каждый день в полчетвёртого, — объявил Джон, потом повернулся к Джинни. — Встретимся после тренировки, ладно?
— Не получится, — покачала она головой. — По французскому задали слишком много, да ещё надо готовиться к контрольной.
— С каких это пор ты уделяешь столько внимания урокам? — Джон недоверчиво покачал головой. Потом подозрительно покосился на Брандта и поднялся. Надеюсь, ты сделаешь все уроки до пятницы? Не забудь, у нас в пятницу свидание. Я с трудом смог выпросить машину.
— Не забуду, — пообещала Джинни.
Джон ушёл, не попрощавшись, постукивая мячом по полу.
— Что это с ним? — поинтересовалась Мэг.
— Кто его знает? Джон в своём репертуаре — ревнует меня, даже если я сижу одна и читаю книгу, — Джинни зарделась и улыбнулась Брандту. — Но это не мешает мне делать то, что хочется.
— Так ты пришёл, Макклой! — увидев Брандта, Джон швырнул ему мяч. — Эй, ребята! Вот он! Новичок! Уверяет, что станет новой суперзвездой! Говорит, что его прозвище «Кидай в лицо»!
— Неправда! Я этого не говорил! — воскликнул Брандт, краснея.
— Ты сказал мне, что в прошлом году выиграл чемпионат штата! — продолжал Джон громко, чтобы слышали все.
— Прекрати! — крикнул Брандт, думая о том, зачем Джон это делает. Просто дурачится или хочет поставить его в неловкое положение?
Джон схватил мяч и побежал в дальний конец зала. Брандт медленно побежал следом.
Ему преградил дорогу высокий мрачный человек в сером свитере.
— Я тренер Харли, — сообщил он, теребя свисток, висящий у него на шее. — Ты новенький, верно? В каком ты классе?
— В восьмом.
— Хорошо. Ты играл в прежней школе?
Брандт невольно усмехнулся при мысли о баскетболе на острове Маполо и ответил:
— Нет. Но думаю, у меня получится.
Тренер окинул его взглядом.
— Что ж, ты достаточно рослый. Если поставишь дыхание, то добьёшься успеха. Мы начинаем через несколько минут. Посмотрим, на что ты способен.