Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А ты на чём играешь? — обратился я к нему.

— Да на всём, окромя жалеек. На жалейках да сопелях не стану, для пастухов они.

Я расхохотался, вспомнив анекдот из прошлого. На музыкальном конкурсе подростка спрашивают: «На каких инструментах ты играешь? На всех, кроме флейты — с неё карты падают».

— Может, ты и петь умеешь?

— Ато! Песнотворец я словутный, не пищащий козлодёр. С мусикией по городам да весям странствовал.

— Ты сможешь повторить мелодию, которую сейчас наигрывает Кир? Вот на этом инструменте, — я вытащил профессиональную современную

флейту с закрывающимися клапанами и протянул её.

Певец словутный опешил от вида флейты и робко протянул свои длинные руки, чтобы осторожно взять её.

— Дуда из железа сотворёна? — полюбопытствовал он.

— Из сплава серебра и другого металла, название которого тебе не известно. Попробуй сыграть.

Он стал нажимать на рычажки и дуть в инструмент, пытаясь извлечь звуки из него.

— Кир, как тебе потенциал детского ансамбля народной музыки?

— Норм. Парень очень неплох. Девочка менее талантлива, но думаю, и у неё результат со временем будет.

— Отроковица лучше всех мусикию чувствует, ведь я её токмо вчерась учити стал, — сказал лохматый маэстро. При этом он уже извлекал из инструмента какую-то мелодию.

— Кир, что ты думаешь?

Кир заиграл композицию «Одинокий пастух», а парень взял у девочки гусли и довольно точно повторил эту мелодию, на мой немузыкальный слух.

— Классный чел, в двадцать первом веке был бы крутым музыкантом, — вынес вердикт Кир после прослушивания.

Я забрал инструмент и спросил парня:

— Ты сказал, поёшь? Можешь спеть разными голосами?

Он начал петь, меняя тональность голоса. Даже я понял, что нам попалась редкая жемчужина среди множества пустых раковин, вброшенных на берег бескрайнего моря.

— Мы определились, — сообщил я хозяину. — Вот этих троих берём — заверните.

— Взрослый мужчина стоит дорого, Искандер-баликбашы. Он очень одарённый музыкант, — начал переводить Алибек слова торговца, набивавшего цену. — Я оплачу расходы гостя нашего великого правителя, – вдруг прекратил торг Алибек и вынул толстый кошелёк из складок своего широкого халата.

— Князь, купи и жену мою. Бояна и пляшет, и поёт, не разлучати нас, — попросил меня маэстро.

Я посмотрел на сидящую рядом с ним девушку и спросил торговца:

— Этого будет достаточно? — протянул ему прозрачный муассанит, обработанный как бриллиант.

Камень переливался всеми цветами радуги в лучах солнца, которые проникали в комнату через открытую дверь.

— Достаточно. Рахмэт, щедрый господин, приходите ещё, — затараторил торговец.

— Забирайте свои пожитки, мы уходим, — сказал я музыкантам. Они засуетились и стали складывать калюки, жалейки и гусли.

— Эти деревяшки не берите: у вас будут новые инструменты.

Глава 65. Эчпочмак

Алибек уже, похоже, ничему не удивлялся при общении с нами.

— Алибек, я хочу сделать ответный подарок хану. Мы владеем магическими приёмами, которые ты уже видел. Мы можем одного из людей хана сделать настоящим целителем. Приведите вечером, кого посчитаете подходящим, и я проведу обряд инициации. Будет у вас свой маг, который будет

лечить хана и его приближённых.

— Рахмэт, я передам великому правителю.

— Алибек, нам нужно где-нибудь разместиться до завтра. Шатёр у нас свой: необходимо только найти место, чтобы его поставить.

— Я размещу вас в своём доме. Или на моём дворе, если вы пожелаете поставить шатер.

— Спасибо, я воспользуюсь твоим предложением.

Он проводил нас к своему каменному дому, который располагался внутри крепостной стены. Показал небольшой участок во дворе, где мы сможем расположиться и спросил:

— Мне приказать слугам, чтобы принесли ваши вещи?

— Не нужно, у нас всё с собой.

— А где же шатер? — заинтересовался он, озираясь по сторонам.

Я его ещё раз удивил, достав шатёр и туристическую палатку из магической сумки.

— Если ты или кто-то из твоих родных болен, мы можем им помочь.

— Я давно мучаюсь от болей в спине из-за ранения, полученного в молодые годы.

— Кир, подлечи товарища.

Кир подошёл и положил руку на плечо Алибека и активировал свою способность.

Я же поставил тур-палатку и, применив магический навык очищения на музыкантах, велел им располагаться здесь до наступления вечера.

Новые подданные смотрели на чудесное появление шатра с широко раскрытыми глазами и боялись даже спросить, к кому же они попали.

Тем временем, довольный Алибек, избавившись от болей в спине, поблагодарил нас и распорядился, чтобы его слуги вынесли нам стол с несколькими видами блюд.

Увидев всё это великолепие, Кир недипломатично приказал:

— Сначала Алибек кучтенэч пусть сам отведает.

Алибек неодобрительно поцокал языком и покачал головой: «Ай, нехорошо… Шайтан – малай! Ай, нехорошо... какой непочтительный урыс – малай растёт!» Но приказ нехотя исполнил.

Пока мы ужинали, Алибек расспрашивал о наших планах и о мире, откуда мы прибыли. Ужин затянулся, так как еду все выносили и выносили.

Сначала подали колбасы: тутырму, казылык и калжу, а потом каклаган каз — вяленого гуся. После мясных закусок вынесли горячее. Бишбармак — нарезанное отварное мясо с луком и кусочками варёного теста, по вкусу похожего на лапшу.

Затем пришёл черед выпечки: зур бэлиш — огромный пирог с гусём, рисом и луком; губадия с печёным творогом, рисом, калиной и мёдом; кастыбый — сложенная пополам лепёшка из пресного теста с пшённой кашей внутри; эчпочмак с говядиной и пшеном.

Тут я не сдержался и поделился с Алибеком страшной тайной вселенского масштаба, что в нашем городе кастыбый делают в основном с картофельным пюре, а в эчпочмак вместо пшёнки всегда кладут мелко нарезанный сырой картофель и затем запекают. Ну и попутно рассказал о том, что такое картошка.

На десерт принесли чак-чак, щербет и липовый мёд. Потом мы долго пили горячий чай из душистых трав, и в завершении трапезы поблагодарили хозяина за сытный ужин.

Алибек оказался очень любопытным и хотел вытянуть как можно больше информации. Затем он покинул нас, сказав, что пойдёт к правителю передать предложение о маге-целителе.

Поделиться с друзьями: