Выбор моей реальности
Шрифт:
— А ты на чём играешь? — обратился я к нему.
— Да на всём, окромя жалеек. На жалейках да сопелях не стану, для пастухов они.
Я расхохотался, вспомнив анекдот из прошлого. На музыкальном конкурсе подростка спрашивают: «На каких инструментах ты играешь? На всех, кроме флейты — с неё карты падают».
— Может, ты и петь умеешь?
— Ато! Песнотворец я словутный, не пищащий козлодёр. С мусикией по городам да весям странствовал.
— Ты сможешь повторить мелодию, которую сейчас наигрывает Кир? Вот на этом инструменте, — я вытащил профессиональную современную
Певец словутный опешил от вида флейты и робко протянул свои длинные руки, чтобы осторожно взять её.
— Дуда из железа сотворёна? — полюбопытствовал он.
— Из сплава серебра и другого металла, название которого тебе не известно. Попробуй сыграть.
Он стал нажимать на рычажки и дуть в инструмент, пытаясь извлечь звуки из него.
— Кир, как тебе потенциал детского ансамбля народной музыки?
— Норм. Парень очень неплох. Девочка менее талантлива, но думаю, и у неё результат со временем будет.
— Отроковица лучше всех мусикию чувствует, ведь я её токмо вчерась учити стал, — сказал лохматый маэстро. При этом он уже извлекал из инструмента какую-то мелодию.
— Кир, что ты думаешь?
Кир заиграл композицию «Одинокий пастух», а парень взял у девочки гусли и довольно точно повторил эту мелодию, на мой немузыкальный слух.
— Классный чел, в двадцать первом веке был бы крутым музыкантом, — вынес вердикт Кир после прослушивания.
Я забрал инструмент и спросил парня:
— Ты сказал, поёшь? Можешь спеть разными голосами?
Он начал петь, меняя тональность голоса. Даже я понял, что нам попалась редкая жемчужина среди множества пустых раковин, вброшенных на берег бескрайнего моря.
— Мы определились, — сообщил я хозяину. — Вот этих троих берём — заверните.
— Взрослый мужчина стоит дорого, Искандер-баликбашы. Он очень одарённый музыкант, — начал переводить Алибек слова торговца, набивавшего цену. — Я оплачу расходы гостя нашего великого правителя, – вдруг прекратил торг Алибек и вынул толстый кошелёк из складок своего широкого халата.
— Князь, купи и жену мою. Бояна и пляшет, и поёт, не разлучати нас, — попросил меня маэстро.
Я посмотрел на сидящую рядом с ним девушку и спросил торговца:
— Этого будет достаточно? — протянул ему прозрачный муассанит, обработанный как бриллиант.
Камень переливался всеми цветами радуги в лучах солнца, которые проникали в комнату через открытую дверь.
— Достаточно. Рахмэт, щедрый господин, приходите ещё, — затараторил торговец.
— Забирайте свои пожитки, мы уходим, — сказал я музыкантам. Они засуетились и стали складывать калюки, жалейки и гусли.
— Эти деревяшки не берите: у вас будут новые инструменты.
Глава 65. Эчпочмак
Алибек уже, похоже, ничему не удивлялся при общении с нами.
— Алибек, я хочу сделать ответный подарок хану. Мы владеем магическими приёмами, которые ты уже видел. Мы можем одного из людей хана сделать настоящим целителем. Приведите вечером, кого посчитаете подходящим, и я проведу обряд инициации. Будет у вас свой маг, который будет
лечить хана и его приближённых.— Рахмэт, я передам великому правителю.
— Алибек, нам нужно где-нибудь разместиться до завтра. Шатёр у нас свой: необходимо только найти место, чтобы его поставить.
— Я размещу вас в своём доме. Или на моём дворе, если вы пожелаете поставить шатер.
— Спасибо, я воспользуюсь твоим предложением.
Он проводил нас к своему каменному дому, который располагался внутри крепостной стены. Показал небольшой участок во дворе, где мы сможем расположиться и спросил:
— Мне приказать слугам, чтобы принесли ваши вещи?
— Не нужно, у нас всё с собой.
— А где же шатер? — заинтересовался он, озираясь по сторонам.
Я его ещё раз удивил, достав шатёр и туристическую палатку из магической сумки.
— Если ты или кто-то из твоих родных болен, мы можем им помочь.
— Я давно мучаюсь от болей в спине из-за ранения, полученного в молодые годы.
— Кир, подлечи товарища.
Кир подошёл и положил руку на плечо Алибека и активировал свою способность.
Я же поставил тур-палатку и, применив магический навык очищения на музыкантах, велел им располагаться здесь до наступления вечера.
Новые подданные смотрели на чудесное появление шатра с широко раскрытыми глазами и боялись даже спросить, к кому же они попали.
Тем временем, довольный Алибек, избавившись от болей в спине, поблагодарил нас и распорядился, чтобы его слуги вынесли нам стол с несколькими видами блюд.
Увидев всё это великолепие, Кир недипломатично приказал:
— Сначала Алибек кучтенэч пусть сам отведает.
Алибек неодобрительно поцокал языком и покачал головой: «Ай, нехорошо… Шайтан – малай! Ай, нехорошо... какой непочтительный урыс – малай растёт!» Но приказ нехотя исполнил.
Пока мы ужинали, Алибек расспрашивал о наших планах и о мире, откуда мы прибыли. Ужин затянулся, так как еду все выносили и выносили.
Сначала подали колбасы: тутырму, казылык и калжу, а потом каклаган каз — вяленого гуся. После мясных закусок вынесли горячее. Бишбармак — нарезанное отварное мясо с луком и кусочками варёного теста, по вкусу похожего на лапшу.
Затем пришёл черед выпечки: зур бэлиш — огромный пирог с гусём, рисом и луком; губадия с печёным творогом, рисом, калиной и мёдом; кастыбый — сложенная пополам лепёшка из пресного теста с пшённой кашей внутри; эчпочмак с говядиной и пшеном.
Тут я не сдержался и поделился с Алибеком страшной тайной вселенского масштаба, что в нашем городе кастыбый делают в основном с картофельным пюре, а в эчпочмак вместо пшёнки всегда кладут мелко нарезанный сырой картофель и затем запекают. Ну и попутно рассказал о том, что такое картошка.
На десерт принесли чак-чак, щербет и липовый мёд. Потом мы долго пили горячий чай из душистых трав, и в завершении трапезы поблагодарили хозяина за сытный ужин.
Алибек оказался очень любопытным и хотел вытянуть как можно больше информации. Затем он покинул нас, сказав, что пойдёт к правителю передать предложение о маге-целителе.