Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Выбор свободных
Шрифт:

Никто не отказал бы Митфорду в праве употреблять здесь притяжательное местоимение.

— Мы с вами, сержант, на все четыреста процентов.

Снова короткая пауза.

— Я скажу Изли, чтобы при следующей высадке корочки проверяли с удвоенным вниманием. Хорошо?

На этом Митфорд, отключился.

Уоррел немного успокоился: никто не посмеет забрать «мою планету». Он усмехнулся, вспомнив ярость в голосе Митфорда. Исследователи находили остатки примитивных лагерей на холмах, выше уровня обитания ночных падальщиков. И скелеты тех, кто не выжил. Но сейчас все организовано гораздо лучше, особенно высадки, — и это заслуга Питера Изли, бывшего

менеджера по персоналу в огромной интернациональной компании.

На второе утро пребывания на Ботанике Изли отыскал Митфорда и рассказал, как можно упростить и ускорить процедуру обустройства поселенцев, как обнаружить признаки психологических травм у людей, нуждающихся в помощи. Изли подобрал мужчин и женщин с опытом работы с людьми, составил для Митфорда список различных специалистов.

Митфорд передал в руки Изли руководство процессом высадки на планету будущих колонистов. Сложности с их расселением, согласно еще одной мудрой рекомендации Изли, перешли в ведение Юрия Пэлита, бывшего менеджера по расселению перемещенных лиц ООН. Сейчас в колонии хватало дипломированных инженеров, авиаторов и механиков, а также изобретателей, чтобы даже Дик Эренс не мог пожаловаться на организацию производственных процессов.

В наручных коммуникаторах тоже не было недостатка, и исследовательские группы могли докладывать Митфорду о необычных происшествиях, как только что и поступил Уоррел, а сержант фактически вел «приемные часы».

— Я еще найду время, чтобы самому организовать экспедицию, — сообщил Митфорд Уоррелу во время перехода из Скалистого лагеря в Сайло.

— Ага! Так вот чем ты хотел бы заниматься! — сказал тогда Уоррел, потому что в первый раз услышал от сержанта нечто похожее на жалобу.

— Здесь совершенно новый мир, и все желают увидеть его первыми! — Митфорд сделал нетерпеливый жест. — Но я становлюсь все ближе к своей цели. — Сержант улыбнулся и добавил: — Да и бумажной работы становится все меньше.

Итак, сейчас у Митфорда имелось больше времени, чтобы собирать команды и отправлять их во всех направлениях на поиски новых баз: в конце концов, пора было куда-нибудь перенести Скалистый лагерь, который располагался чуть выше глубокого ущелья — шрама от столетних весенних половодий. Зейнал и Крис Бьорнсен ушли как раз в такую экспедицию, надеясь обнаружить место; не занятое Механиками или Фермерами: последних люди определили подобным образом из-за агрокультурной ориентации цивилизации чужаков.

Уоррел уложил ботинки обратно в мешок и стал разглядывать непонятную пластину. На ней имелись странные круглые выемки с одного края, которых Уоррел насчитал девять: будто цифры на клавиатуре. Командира лагеря мучил соблазн сделать что-нибудь с этой штуковиной, но он решил не проводить неподготовленных экспериментов. В конце концов, Зейнал и Крис вернутся через несколько дней.

* * *

Команда блаженствовала. Люди только что совершили восхождение на крутой утес и теперь смотрели вниз, на широкую долину, не находя там и следа опрятности, царившей на землях Механиков.

Решение взобраться на утес пришло быстро. Все дело было в некоторых странностях, которые заметили и Зейнал, и Уитби, эксперт по скалолазанию. Во-первых, из скалы вырывался бурный поток. Как выяснилось, ручей проточил туннель сквозь каменную стену.

— Порода слишком твердая, чтобы вода ее пробила, — сообщил Уитби. — Туннель кто-то вырезал.

Еще одна загадка: высокий холм из булыжников, преградивший

путь исследовательской группе, не мог, по мнению Уитби, образоваться естественным образом. Эксперт также обратил внимание на верхушки утесов — те выглядели так, будто их срезали.

— Может, землетрясение? — предположила Крис.

— По пути нам не попалось ничего подобного, — покачал головой Бэзил Уитби, внимательно разглядывая утесы. — И это не оползень.

Он выглядел слегка встревоженным.

— Кажется, там нет никакой дороги, — сказала Сара, оглянувшись.

— Можно подумать, машины на воздушной подушке оставили бы следы, — заметил Джо Марли. Сара показала ему язык. — Даже во время стоянки.

— Но звери-то оставляют следы!

— А мы их почти не видели в последнее время, правда? — весело парировал Джо.

— Здесь должен быть кто-то еще кроме лу-коров, скальных наседок, ночных падальщиков и летунов — насколько я понимаю в экологическом равновесии.

— Может быть, — вкрадчиво предположила Лейла Массури, — эти булыжники появились здесь не совсем случайно?..

Лейла и Уитби присоединились к команде Крис и Зейнала совсем недавно. Лейла участвовала больше в наполнении котелка, мастерски стреляя из арбалета, чем в обсуждениях насущных проблем.

— Чтобы не позволить кому-то куда-то пройти? Ты это имеешь в виду? — задумчиво спросил Джо.

— Выясним, — сказал Зейнал и начал раздавать снаряжение, необходимое для того, чтобы миновать препятствие.

Хотя воздушные подушки позволяли машине двигаться по очень сложной местности, слишком крутой склон одолеть аппарат не мог.

Сейчас у поселенцев было гораздо больше снаряжения для экспедиций, чем в первые дни пребывания на Ботанике. Лейла закинула арбалет на плечо, убедившись, что колчан надежно закреплен; Крис наполнила сумку камнями для пращи и повесила на плечо веревку, которую подал ей Зейнал. Уитби прицепил на пояс специальные крюки для скалолазания, закрепил короткий лук и колчан со стрелами на ремне за спиной. У Сары и Джо имелись и пращи, и бумеранги: последние становились все популярнее. Фек и Слав вооружились пиками и топориками. Все несли свернутые одеяла и небольшие рюкзаки с водой и пищей.

Восхождение заняло все утро, но открывшийся сверху вид стоил затраченных усилий.

Внизу лежала мирная долина, явно не тронутая машинами, которые так изменили склоны, оставшиеся позади. У выхода из долины виднелся водопад, с бормотанием изливавшийся в мелкое озеро. Дальше по низине вился ручей — он врезался в утес, что объясняло первую загадку. В долине росли в основном трава и кустарник: в свое время появятся съедобные ягоды. Но больше всего поражали небольшие рощицы деревьев, которые Крис назвала столбовыми: высокие, прямые, кверху рассыпающиеся густым хохолком узких ветвей, в более теплое время года покрытых иголками. Похожие виды росли в живых изгородях вокруг полей Механиков, но не такими большими скоплениями и уж точно не рощицами.

Ветерок с резким запахом охлаждал разгоряченные лица.

— Здесь не хуже чем, в Шангри-Ла. — Сара Макдауэлл с восторгом рассматривала долину. — Красота. Так спокойно, так…

— Таинственно? — предположил Джо. — Интересно, что мы еще там найдем?

— Да, здесь может много чего поместиться, — заметила Сара, не обращая внимания на явный пессимизм Джо.

— Гм, — промычал Зейнал, который, похоже, разделял опасения Джо. — Слав?.. — обратился каттени к ругарианцу.

Тот прикрывал глаза, рассматривая долину.

Поделиться с друзьями: