Выбор
Шрифт:
– Милый... пожалуйста...
Я кладу голову ей на плечо и она ласково гладит волосы, лицо, проводя кончиками пальцев по губам, целую их один за другим, а она их снова и снова подставляет под ласку.
– Прости, пожалуйста, я...
Берта останавливается, не находя слов. Накрываю ее губы пальцем.
– Шш, родная моя, не надо. Не за что просить прощения, я и сам... Все хорошо и всему свое время. И у нас его - полно впереди. Да?
Слышу, как Берта тихо вздыхает в ответ.
– Ты правда не сердит на меня?
И такая нежность и забота в ее голосе...
– А вот сейчас как тебя отшлепаю!
– произношу это нарочито грозно, -
Роберта захихикала, но на всякий случай вцепилась в рубашку, готовясь защищать угрожаемую территорию. А я шутливо протянул руки, скроив ну очень страшную рожу.
– Ай! Клайд! Ну перестань сейчас же!
И со смехом шлепнула меня по рукам.
– Тсс, сейчас хозяев твоих разбудим!
– А ты не лезь с лапами!
– и Берта в изнеможении откинулась на подушку, сотрясаясь от смеха, - рассказывай, куда ты потом пошел, от фабрики.
– От фабрики я пошел...
Этот небольшой газетный киоск приметил еще в первый ночной поход по Ликургу.
– Дайте, пожалуйста, что-нибудь с разделом объявлений.
– Вас интересует что-то конкретное?
– Съем квартиры, все, что есть. И карта города, если не затруднит.
– Восемь долларов в неделю, мистер Грифитс, это включает и стирку с глажкой.
Оглядываю комнату, довольно большая, светлая, стены почти без трещин и пятен. Что хорошо, первый этаж, отдельный выход в сад и уже оттуда - на улицу. Шкаф, стол, кровать, пара стульев и шикарное старое рассиженное кресло. Сел в него и вытянул ноги, утонув в плюшевых глубинах. Вот бы сейчас Роберту мне на колени...
– Я согласен, миссис Портман, и перееду сегодня же. Вот плата за неделю.
– Очень рада принимать у себя такого серьезного и воспитанного молодого человека, как вы, мистер Грифитс.
– Клайд, просто Клайд, миссис Портман, еще возрастом не вышел. Или мистер Клайд.
Мы вежливо смеемся и пожилая хозяйка шутливо грозит мне пальцем. Получаю ключ и раскланиваюсь. Комната моя. Медленно прохожу вдоль стен, как тихо тут и спокойно. И ничего не давит. Выхожу, от двери неровная тропинка к калитке на улицу, через изрядно заросший сад. Калитка скрипит, исправить вечером же. Нет, не надо. А то выйдет, только вселился и выход на бесшумное открытие настроил. Что я, не смогу ее без скрипа открыть? Выхожу на улицу и останавливаюсь, глядя вдоль аллеи высоких деревьев. Смотрю на табличку с моим новым адресом, ''де Кальб, 45''. Снова оборачиваюсь и смотрю в конец аллеи. Глубоко вдыхаю прохладный воздух, хорошо тут дышится, свободно. Неторопливо иду в сторону перекрестка, он виден от моего дома. Перекресток де Кальб и Элм-стрит.
– Клайд!
Роберта взвизгнула от радости, рискуя всех перебудить.
– Ты теперь живешь тут рядом, около меня?
Она подскочила в кровати и повалила меня, усевшись сверху и прижав руками.
– Клайд, Клайд, как это замечательно!
Счастливый смех Роберты отразился от стен и потолка, заполнив всю комнату, которая, казалось, беззаботно рассмеялась вместе с нами. Я положил руки ей на плечи и залюбовался лицом, разметавшимися волосами, четко обрисовавшейся под гладким шелком небольшой грудью, блестящими бездонными глазами. Смотрел снизу на эту красоту и улыбался...
– Милый, а твой дом далеко отсюда?
Берта успокоилась и только сейчас заметила, что одеяло с нее свалилось и она сидит на мне в одной
тонкой рубашке, пронизанной светом из окна. Пронизанной насквозь. И что хоть мои руки спокойно лежат на ее плечах, не пытаясь отправиться в интересное путешествие, я откровенно любуюсь представшей передо мной картиной и глаза мои отнюдь не так спокойны. Ощущение сладкой тяжести ее тела... Нарастающее тепло от сжимающих меня бедер... Во рту внезапно пересохло, мои руки дрогнули... Берта испуганно замерла...– Ой... Клайд, ну что ты... Перестань так смотреть...
– смущенно прошептала и быстро завернулась в одеяло, - вот так. Садись рядом и обними меня.
Но прошло ещё несколько мгновений, прежде чем я смог продолжить рассказ. Мы становимся все ближе - и нам все труднее сдерживаться. И мы оба чувствуем, знаем - ещё не время. Как и с моим бритьем, сделали вид, что ничего не произошло.
– Так где твой дом, далеко отсюда?
– Нет, тут совсем рядом, минут пять быстрым шагом, возле перекрестка, улица де Кальб.
– Хочу посмотреть, - Роберта завозилась, устраиваясь поудобнее.
– Прямо сейчас?
Она замолчала, явно призадумавшись.
– Хочется, милый, очень. Но я так хорошо согрелась... Завтра?
– И в гости зайдешь?
– произношу это с шуточной надеждой.
– Ну, Клайд, ты что... Нельзя... Если кто-то увидит... Ну тебя...
– и она игриво пихает меня в бок, ласково потершись щекой о плечо, - рассказывай, что ты делал дальше?
– Дальше...
– Очень жаль, что вы так неожиданно решили съехать, мистер Грифитс.
Миссис Пейтон неодобрительно поджимает губы, ей не хочется терять хорошего квартиранта с влиятельной фамилией. Ей непонятно его внезапное решение.
– Прошу не обижаться, миссис Пейтон, это ни в коем случае не связано с вами или с домом.
– Почему же вы переезжаете?
Делаю слегка смущенное лицо и смотрю в стену.
– Неудобно признаваться, но мне сейчас слишком дорого жить у вас, приходится экономить, и повезло найти приличное жилье, но дешевле.
– И где же?
Скажу правду, хоть и не хочется.
– де Кальб, вполне приличная улица, и как раз по дороге на фабрику.
Миссис Пейтон не отвечает и только качает головой.
– Как знаете, мистер Грифитс. Когда вы выедете?
– Я уже собрал вещи и их вскоре заберут.
– Не забудьте оставить ключ.
Хозяйка уже не пытается казаться доброжелательной, и ладно. Еще немного, и мы расстанемся.
– И, вот что, миссис Пейтон...
Уже выходящая из комнаты, пожилая хозяйка обернулась.
– Да?
– Я хочу купить у вас вот это зеркало.
– Зеркало?
– Да, милая.
– Зачем?
Я несколькими энергичными гребками вывел лодку на середину Могаука, огляделся, никого. Взгляд неспешно обвел оба берега, блестящую гладь медленно текущей реки. Никого и ничего. Перевожу взгляд на дно лодки. Два больших узла. И круглое зеркало в старой потрескавшейся раме. Все уже готово. Беру его в обе руки и несколько мгновений смотрю в глаза своего отражения. Звенящая тишина пропасти. Молчание. Осторожно кладу зеркало обратно. Через секунду оба узла уходят в темную воду, тяжелые камни надежно припечатают их к илистому дну. К зеркалу крепко привязывается тяжелый обрезок рельса, подобранный на берегу. Изнутри нарастает низкий гул, как от усилившегося тока крови. Зов?