Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
Офицер быстро встал и ушел в сторону кухни, откуда через минуту вернулся в сопровождении слуги.
– Что желает госпожа?
– спросил слуга, опасливо косясь на девушку.
– Как обычно, мясо с овощами, и еще молоко.
– Сейчас все принесу.
Через несколько минут она получила заказ и, с наслаждением выпив молоко, с жадностью набросилась на еду, стараясь тише жевать.
– Видно, что вы проголодались, - усмехнулся Арден, когда Альда утолила первый голод и уже без прежнего аппетита доедала овощи.
– Может быть, теперь, когда не так голодны, вы все же представитесь?
– Альда Буше, - назвала себя девушка, решив, что вреда от знакомства не будет.
– Ну вот и познакомились, - улыбнулся ей Арден.
– Вы надолго в этом городе?
– Такие вопросы решает отец, - дипломатично ушла от ответа Альда.
– Нам сегодня надо посетить магистрат, а там будет видно.
– Если у вас тут больше нет дел, я бы посоветовал вам скорее уехать. Если у тех, кто к вам приходил, есть сообщники, оставаться в городе опасно.
– Благодарю, наверное, мы так и сделаем. А что делаете вы вдали от армии?
– Боевые действия закончены, и многим офицерам дали время на улаживание личных дел.
– А что стало с захваченными в плен?
– А почему вас это интересует?
– Там мог быть мой старший брат, - со вздохом призналась Альда.
– Не могу вам сообщить ничего обнадеживающего. Потери среди мятежников очень большие, а многих павших дворян вообще не смогли опознать. Те, кто попал в плен в последнем бою, под амнистию не попадают, и их судьбу будет решать герцог.
– Я уже смирилась со смертью брата. Жаль, что он не стал слушать отца. И дело не только в потерянном баронстве, просто мы его любим.
– Альда, ты уже поела?
– спросил незаметно для нее спустившийся отец.
– Тогда сейчас поем я, и сразу же съездим в магистрат. Если не будет проволочек, может быть, успеем сегодня уехать. Ты мне представишь своего кавалера?
– Это офицер герцога, - смутилась дочь.
– Зря смущаешься, хотя тебе идет. Значит, офицер герцога?
– Арден Грехт, лейтенант арбалетчиков, - представился юноша.
– Вот как!
– сказал отец и, отдав слуге заказ, спросил: - А что означает слово лейтенант?
– Это одна из низших офицерских должностей в армии герцога. Примерно соответствует сотнику.
– При вашем возрасте у вас еще все впереди, - сказал Буше, принял заказ и перед тем, как приступить к трапезе добавил: - Если раньше не убьют. Я шевалье Рон Буше, а мою дочь вы, наверное, уже знаете.
Он принялся за еду, а Альда, чтобы скоротать время, повторила свой вопрос лейтенанту, который остался с ними за столиком допивать вино.
– Вы так и не ответили, что делаете в городе.
– Я приехал по делам наследства. Три декады назад умер мой дядя, у которого не осталось других наследников, кроме меня. Он был очень уважаемым в городе человеком и известным в провинции врачом. Я уже закончил почти все дела, сегодня должен решить вопрос с продажей дома, и можно возвращаться.
– А куда вы поедете, после того как закончите с домом?
– В армию, куда же еще?
– немного удивился вопросу Арден.
– Герцог затеял строительство небольшого города, где для всех офицеров
Отец закончил есть, и они распрощались. В магистрате, куда Буше приехали в экипаже, вопреки опасениям отца, все решилось очень быстро. У них попросили подорожную, на которой сделали отметку о содействии обладателей этой бумаги магистрату города Колина и вернули все оружие.
– Мы вас больше не задерживаем, шевалье, - сказал отцу начальник стражи.
– Вы нам здорово помогли, но должен предупредить, что у убитых вами грабителей остались подельники. Так что, если вас в нашем городе ничего не держит, мой вам совет - уехать как можно быстрей, тем более что у вас с собой дочь, и не факт, что в следующий раз вам повезет так же, как вчера.
Отец с дочерью на обратном пути купили в дорогу недостающие мелочи, забрали с собой с кухни хлеб и копченый окорок и съехали с постоялого двора, направив коней к южным воротам.
– Пока нам везет с погодой, этим надо пользоваться, - сказал отец, когда они покинули город.
– Скоро зачастят дожди, и путешествие превратится в мучение. Дорога раскиснет, и уже не слишком-то поскачешь. Да и путешествие под дождем - удовольствие еще то, а нам с тобой еще ехать и ехать. Как попа, не болит?
– Все прошло. Ты не беспокойся, отец, я выдержу.
– Вот в кого надо было вкладывать силы и душу, - пробормотал Рон Буше, - а не в этого спесивого болвана Рамона.
Два следующих дня прошли в почти непрерывной скачке с небольшим отдыхом на обед и ночевках на придорожных постоялых дворах. Близился сезон дождей, и на тракте было мало проезжих. А на третий день они вляпались в неприятности по самые уши. Погода начала портиться: тучи затянули солнце, подул ветер, и заметно похолодало, поэтому отец решил не ограничиться перекусом на обочине, а остановиться на обед в трактире. Они отдали лошадей слугам и, взяв с собой самое ценное, зашли в трапезный зал. Зал был почти пуст, лишь за одним столом веселилась компания молодых, богато одетых людей, и поодаль сидело несколько воинов в легкой броне, которые не спеша цедили вино из больших глиняных кружек.
– Смотрите, какая цыпочка!
– радостно воскликнул один из парней, показывая пальцем на Альду.
– И с таким старым кавалером! Иди к нам, мы подойдем тебе гораздо больше!
– Не обращай на них внимания, - сквозь зубы процедил отец.
– Иди рядом со мной и не отставай.
– Она нами пренебрегает, - огорченно заметил второй, и по голосу Альда поняла, что он так же пьян, как и первый.
– Это ничего, - успокоил его еще один гуляка.
– В первый раз нам, что ли, обламывать несговорчивых девиц? Сама потом будет благодарна!
– Кто эти щенки?
– негромко спросил отец у трактирщика, опасливо прислушивающегося к разговору молодежи.
– Вы бы поосторожнее с ними, господин. Это сынок графа Рабека. Его отцу принадлежит город, который вы, должно быть, недавно проехали. А остальные - это сыновья окрестных шевалье и молодой барон Роден. Они пьют уже пару свечей и изрядно набрались. А воинов к ним приставил господин граф, чтобы ничего не случилось.
– Предусмотрительный отец. Лучше бы он сам выпорол свое чадо. Часто буянят?