Высеченная из камня
Шрифт:
Вздыхая, Уилл вышел из примерочной в торговый зал, где его сыновья терпеливо ожидали, когда он закончит примерку.
Увидев его, Шейн кивнул и широко заулыбался.
– Неплохо, - сказал он с одобрением. Его отец был сейчас практически одного с ним роста.
Майкл просто улыбнулся, окинув отца взглядом. А затем заулыбался ещё сильнее, когда заметил, как несколько женщин кинули на отца взгляды, а потом повторили это несколько раз. Сначала они смотрели на Майкла, потом на Шейна, до тех пор, пока из примерочной
Джессику Дэниелс ждал настоящий сюрприз, решил Майкл и, возможно, даже конкуренция, если она продолжит строить из себя недотрогу. Потому что сейчас его отец не выглядел, как какой-то заурядный пенсионер. И Майкл должен был что-то сказать о том, что он видел.
– Пап, если бы продавщицы увидели, как ты завернул сюда на своём байке, то мог бы перепихнуться прямо здесь, в примерочной, - подразнил он.
– Майкл, достаточно, - резко сказал Уилл. – Ты ведёшь себя невежливо. Ему совершенно не помогло, что он определённо представил себя с Джессикой в той тесной, маленькой комнатке. И едва удержался, чтобы не вздохнуть.
Майкл увидел, как одна женщина указала на отца своей приятельнице и усмехнулся.
– Нет. Я просто честно говорю, насколько здорово ты выглядишь. Джессике чертовски повезло, что ты не думаешь, как Шейн или я.
Уилл взглянул на себя, стоявшим рядом, со своими очень привлекательными сыновьями. И должен был признать, что действительно выглядел моложе и более уверенным. Не важно, что он чувствовал внутри, сейчас, когда он был так одет, никто по ошибке не примет его за старого, измождённого парня.
– Мне действительно нравится большая часть всего этого, но серьга, на самом деле, необходима? – спросил Уилл, снова касаясь мочки уха.
И заработал в ответ смешок Шейна, который пока только кивал, поддерживая то, что сказал Майкл.
– Да. Джессика полюбит серьгу, - твёрдо сказал ему Шейн, потянув руку отца, подальше от его уха. – Когда крупный мужчина носит крошечное ювелирное украшение, то в этом есть некое противоречие. Оно как бы говорит, что ты можешь сломать кровать, но сделаешь это очень деликатно.
Уилл фыркнул.
– О, хорошо – деликатный, но чрезвычайно возбуждённый. Именно такого имиджа я и добивался, - иронично прошептал он, заставляя их обоих рассмеяться.
– Отлично. Тогда ты готов, - ответил Майкл, смеясь. – Хочешь поехать в Цинциннати со мной или поведёшь сам?
– Доберусь туда сам, - сказал Уилл, - если у меня останутся какие-то деньги на бензин после всех этих покупок.
– Пап, это несколько сотен долларов. Когда ты в последний раз покупал себе новую одежду? – спросил Шейн. – Держу пари, это было до того, как вы с мамой расстались.
– Ладно. Наверное, ты прав, - сказал Уилл. – Слушай, я сначала ненадолго загляну в кафе, опробую мой новый имидж. Увидимся на арт-шоу.
***
–
Привет, Мелани. Брент. Как дела? – сказал Уилл, взбираясь на барный стул у стойки. Улыбаясь, он посмотрел на переполненные столы. – Похоже, бизнес по-прежнему процветает.Мелани и Брент Мэдисоны подошли к нему, как зомби и остановились, глядя на него в шоке.
– Что? – спросил Уилл. – Всё в порядке?
– Вы...ну… в смысле, - запнулась Мелани и покраснела. Возможно, от шока она бы расплылась лужицей по полу, если бы муж, для поддержки, не обнял её за плечи. Сначала эта история со стулом, а теперь имидж горячего парня. Пожалуй, это было больше, чем её мозг мог принять об Уильяме Ларсоне.
– Симпатичная серьга, мистер Ларсон, - беззаботно сказал Брент, не в силах сдержать улыбку.
Уилл, автоматически, поднял руку к мочке уха.
– Она у меня уже несколько часов, и я почти про неё забыл. Я сказал своему сыну Шейну, что это было чересчур.
Брент опустил руку и сжал ладонь жены, покачал головой и улыбнулся Уильяму Ларсону.
– Нет. Это хорошо выглядит. И причёска тоже хорошая, мистер Ларсон. Вы выглядите моложе, - сказал Брент, как можно, более небрежно. – Фактически, вы так хорошо выглядите, что, возможно, мне теперь придётся обрить голову, чтобы с вами конкурировать.
Уилл рассмеялся над идеей Брента полностью сбрить свои густые волосы. Но он знал, что он дразнил.
– Ага, точно. Бритая голова — это не здорово, но по крайней мере лучше, чем лысина.
Мелани подошла и заглянула ему в лицо.
– Это действительно вы, Уилл?
Уилл провёл по лицу ладонью, пытаясь минимизировать, появившийся от смущения румянец.
–Что? Это всё слишком? Я позволил сыновьям сделать это со мной. Они сказали, что мне нужно обновление.
Мелани покачала головой из стороны в сторону.
– Это не слишком. Вы здорово выглядите, просто очень по-другому. Вы не выглядите – ну, вы больше не выглядите таким же старым, как мой отец.
– Но я всё равно чувствую себя таким же старым, как и твой отец, - тихо сказал Уилл, печально улыбаясь. Хотя никогда не возражал против того, чтобы быть суррогатным отцом любому ребёнку.
– А Джессика уже видела вас? – спросила Мелани.
Уилл покачал головой.
– Нет. Судя по всему, у неё сегодня вечером свидание, - хмурясь, сказал он. – Я не смог её от этого отговорить, но, вероятно, увижу её на арт-шоу.
– Хотела бы я там быть, когда она вас увидит, - искренне сказала Мелани, наливая ему чашку кофе. – Мне бы очень хотелось увидеть и выражение лица учителя математики.
– Учитель математики? Это с ним она встречается вечером? – потребовал Уилл, сердито глядя на Мелани.