Выше луны
Шрифт:
– Ты же знаешь, как обычно бывает, - сказала она в трубку. – Что случилось с тостером? –
приподняла брови она, увидев пожелание в конце списка. – А, «Песчаный рай». Он же должен
быть новым, их тостер?
– Он и есть новый. Я сама его распаковывала.
– Значит, просто каприз, - мама пожала плечами. – Иногда люди хотят чувствовать себя в отпуске, как дома.
– Я уже знакома с хозяйкой дома, - заметила я, - и, скорее всего, наш тостер просто не
удовлетворяет ее стандартам.
– Она платит большие
– Тогда она может хоть личную духовку себе купить, - начала раздражаться я. – Мы не обязаны
бегать туда-сюда по каждому ее чиху.
– У кого-то плохое настроение, - пропела в трубке Эмбер.
– Я попрошу мастера заглянуть и проверить, что у них с тостером, - предложила мама,
предусмотрительно закрыв трубку ладонью.
– Это и я могу сделать. Просто это глупо! – я развернулась, чтобы уйти прочь.
– Может, тебе лучше встречать постояльцев сегодня? – вслед мне крикнула мама. – Давай
попросим Ребекку…
Я лишь отмахнулась, покачав головой. Связываться с Айви не хотелось, но застрять на весь день в
песочнице было и того хуже.
По дороге к домам мне встретилась знакомая фигура, которая медленно плелась по дороге,
опустив плечи. Подъехав чуть ближе, я пару раз нажала на гудок, а затем поравнялась с
пешеходом на тротуаре.
– А, привет, - Моррис лениво махнул рукой. – Как жизнь?
– Подвезти?
Моррис неспешно обдумал предложение, как будто мог бы отказаться, а затем сказал:
– Конечно.
Я разблокировала дверь, и он сел рядом. Какое-то непродолжительное время мы ехали молча,
после чего он указал на контейнер, стоявший на приборной панели (я решила не оставлять его в
сумке по какой-то загадочной причине).
– Это твое?
– Люка. Бисквит из «Последнего шанса».
– А.
Пауза. Тем временем мы встали в пробку.
– Мы расстались сегодня.
Сказав это, я ощутила на себе взгляд Морриса – верный знак того, что он и впрямь удивлен.
– В самом деле?
– Думаю, что да. Вроде как появилась другая девушка.
Моррис снова посмотрел на машины, стоящие перед нами.
– Отсюда?
– Нет.
Проехав еще немного, мы вновь встали, а контейнер не удержался на приборной панели и
соскользнул вниз, приземлившись на пол между мной и Моррисом. Мы оба проводили его
взглядом.
– Какая же я глупая, - проговорила я, а в горле снова встал комок. – Я понятия не имею, почему
таскаю его с собой. Надо было давно уже выбросить.
Моррис посмотрел на меня, на бисквит, снова на меня, а затем наклонился, поднял коробочку,
достал бисквит и сунул его целиком в рот. Расправившись с ним в три мощных глотка, он выдал:
– Ну и задница этот Люк.
И именно в этот момент что-то во мне сломалось, именно эта секунда – а не разрыв, добрые
слова Марго или «посттравматический шок» - заставила меня расплакаться.
Слезы просто взялисьиз ниоткуда и потекли по щекам.
– Моррис!
– Лживая безмышечная задница, - добавил друг, глядя в окно. – Да он просто дрянь.
– Они пошли вместе в «Таллихо», - зачем-то сказала я.
Моррис издал звук, означающий, видимо, отвращение.
– Еще и тупой.
Теперь я расплакалась по-настоящему, слезы уже не просто безмолвно стекали по щекам, теперь
мне не хватало воздуха, и я давилась рыданиями. Моррис не говорил ни слова и не смотрел в
мою сторону, за что я была ему очень благодарна. Радовалась я и пробке, которая позволила мне
не следить за дорогой, а плакать, даже не пытаясь вытереть глаза. Наконец, я попыталась сделать
глубокий вдох и успокоиться. Вышло не сразу, но все же получилось.
– Я даже не спросила, куда тебе нужно, - сказала я Моррису. Он пожал плечами.
– Все равно. Куда ты едешь.
Движение на дороге возобновилось, и я, подавив очередной порыв расплакаться, переключила
свое внимание на дорогу. Моррис устроился поудобнее, ему и в самом деле было все равно, куда
я его привезу. Может, он был в этом прав, ведь, куда бы ты ни направлялся, ты в любом случае
где-нибудь да окажешься.
* * *
– Ну, - медленно произнес Тео, - думаю, это зависит от того, какой смысл вкладывать в слово «не
работает».
Я мрачно посмотрела на него, а затем на тостер, который виновато стоял на столе возле нас.
– Хочешь сказать, их несколько?
– Смыслов? – уточнил он. Я кивнула. – Конечно. С одной стороны это может значить, ну, что он
сломан.
– Ага.
– Но, если смотреть на ситуацию шире, - продолжал он, - это может также означать отсутствие
определенных функций. То есть, не оправдывает свою прибавочную стоимость.
– Это тостер, - заметила я, - а не пролетариат.
Тео рассмеялся.
– Ого. Богатый словарный запас у вас тут.
– По-твоему, если я живу здесь, то не могу иметь словарного запаса?
Он поднял брови.
– Хм, нет. Просто это слово из тех, что даются в словарях для подготовки к экзаменам. Такие не
будешь использовать в разговоре за завтраком, вот, что я имею в виду.
Ладно, должна признать, теперь я перегнула палку.
– Извини. Утро выдалось нелегкое.
– Бывает, - Тео провел рукой по волосам. На запястье был один из браслетов, которые он купил в
магазине Герта – тот, что с зелеными бусинами. – Слушай, я понимаю, что вся эта ерунда с
тостером кажется смешной…
– Она и есть смешная.
– Но дело в том, что Айви хочет, чтобы все было сделано, ну, как бы определенным образом. Если
ее не устраивает завтрак, тостер или еще что-то, то мое дело – исправить это.
– Как ее может не устраивать абсолютно новый тостер?