Высшая дипломатия. Дилогия
Шрифт:
– -Что? Два дня?! Да я в жизни больше двух часов не отлёживался!
– - байкер вновь попытался сесть. На этот раз более успешно.
– -Ну, это не ко мне, -- отозвалась княжна.
– - Кстати, тебе тут кое-что просили передать, -- чародейка протянула ему костяную пластинку на шнурке, -- сказали, чтобы носил и не снимал -- целее будешь.
Мужчина недоуменно повертел в руках оберег.
– -Что это?
– - наконец, спросил он.
– -Защитная руна, -- откликнулась Анна Ди Таэ.
– -И действует?
– -Теоретически -- да, на практике не
Виктор надел оберег, отметив, что пострадавшая рука, хоть и перевязана, всё же не доставляет особых неприятностей, видимо, князь, срастил кость.
– -Ушла?
– - хрипло спросил он.
Анна молча кивнула.
– -Помоги мне перебраться домой?
– - попросил байкер, -- я здесь не собираюсь два дня валяться!
– -Ну, цепляйся, -- княжна открыла телепорт.
Портал выплюнул их перед дверью комнатки над гаражом. Из-за двери доносились какие-то шорохи. Анна толкнула створку. Виктор непроизвольно вцепился в косяк.
Радислава, оторвавшись от собирания веником паутины в углу, помахала им рукой. Посреди комнаты на распоротом мешке громоздилась куча какого-то хлама. Байкер шумно сглотнул. Нет, его обиталище по-прежнему напоминало кладовку. Только теперь эта кладовка лучилась порядком и чистотой. Княжна и та была удивлена, увидев оборотничку, чего уж говорить о Викторе.
– -М-мышка... осталась...
– - с трудом выдохнул он, -- но почему?..
– -Спать с тобой в обнимку понравилось, -- ехидно фыркнула Радислава, -- на улице холодно, а тут такая удобная грелка: большая, тёплая, не храпит, не брыкается, а главное, к утру не остывает.
Виктор едва не сполз по косяку на пол. Нет, ну что прикажете с этой ненормальной делать?! А? Не драться же с ней.
– -Ладно, -- княжна едва сдерживала смех, -- оставляю этого недоубитого на твоё попечение, госпожа менестрель. А я домой, спать, -- чародейка исчезла в телепорте.
Байкер в изнеможении плюхнулся на кровать.
– -Мышка, ты смерти моей хочешь?
– - слабо поинтересовался он.
– - Я же в этом порядке ничего потом не найду!
– -Как это можно в порядке не найти?!
– - с вызовом откликнулась оборотничка.
– - Слушай, человек, как ты вообще в этом хаосе выживал? Здесь же сам чёрт ногу сломит!
– -Но я, по крайней мере, знал, где и что здесь лежит!
– - возопил Виктор.
– -Вот завтра я уйду, и можешь вновь обрастать хламом и паутиной, а сегодня я хочу ночевать в комнате, а не в клоповнике!
– -Вот-вот, ты уйдёшь, а мне здесь жить и метаться, рвя на себе волосы в поисках зубной щётки, которая, я не сомневаюсь, бесследно сгинула после твоего нашествия.
– -А она у тебя есть?
– - заинтересованно спросила Радислава.
– -Была, пока здесь не пронеслось стихийное бедствие в твоём лице, -- невозмутимо откликнулся байкер.
– -Ты действительно завтра уйдёшь?
– - вдруг абсолютно серьёзно, с некой долей обречённости спросил он.
– -А тебе так не терпится от меня избавиться?
– - саркастически произнесла менестрель.
– - Послушай, человек, -- раздражённо продолжила
– -В таком случае, могла бы не портить себе нервы, а мне настроение, устраивая здесь стихийное бедствие!
– - резко откликнулся Виктор.
Радислава, почувствовала, как накатывает ощущение обиды. Чёрт бы побрал этого несносного типа! И какого её дёрнуло вчера остаться здесь. Как же, удостовериться хотела, что с ним всё нормально будет! Да на кой он ей сдался-то?! Повисла секундная тишина. Байкер попробовал отвернуться к стене, но тут же отказался от попытки это сделать. Похоже, князь, как всегда, залечил глубокие повреждения, а внешние ткани просто зашил, и бок отозвался ноющей болью на первое же резкое движение. Виктор закусил губу, чтобы не застонать. Радислава кинула на него быстрый взгляд
– -Что-то не так?
– - как можно равнодушней осведомилась она.
– -Нет, -- сдавлено отозвался мужчина, -- извини, сорвался...
– -Да ладно, не оправдывайся, -- буркнула оборотничка.
***
Хьюго с трудом разлепил глаза. Голова была, как ватная, тело ныло. Более того, Де Крайто обнаружил, что спал одетым. В комнату заглянул Профессор, чуть удивлённо вскинул бровь.
– -Хм, я не слышал, когда ты вернулся.
– -Я тоже, -- рассеянно откликнулся Хьюго.
Криэ недоуменно уставился на своего воспитанника.
– -Я не уходил из отдела, -- произнёс парень, -- мне нужно было поговорить с княжной Ди Таэ.
– -Умх, -- хмыкнул Профессор, вспоминая, что княжна не слишком жаждала общаться с Де Крайто.
– - Ты пытался её дождаться и, скорей всего уснул, -- вздохнул он, -- а княжна, сжалившись над тобой, телепортировала сюда.
– -Наверное...
– - Де Крайто провёл рукой по лицу, -- наверное, так и было. Мне снился странный сон, а может, не сон... Профессор, Вы же знаете Старшую речь?
– -Не то чтобы, совсем идеально, но, в общем-то, да. А что тебя интересует?
– -Что означает фраза: lire t'e eska, ma dae, eneshi t'e sarient?
– -Не так, -- поправил его Профессор, -- более плавно, и все ударения на последний слог, чуть тише в начале, и резко, отрывисто под конец. Ты ведь так слышал?
– -Д-да, -- Хьюго запнулся, -- что это означает?
– -В твоём исполнении -- очень непристойное эльфье ругательство, -- усмехнулся Криэ. А вообще, ритуальная фраза. И слышал ты, так полагаю, от женщины? Ma dae -- обращение к мужчине; к женщине -- ma daeni.
Де Крайто кивнул, что-то прокручивая в голове, между бровями прорезалась складка. Криэ продолжил:
– -Если тебя интересует значение, то дословный перевод приблизительно такой: "Ты моя жизнь и моя смерть" -- иногда, правда, переводят как "Ты мои цепи и моя свобода", но смысл от этого особо не меняется... И не стоит на меня так смотреть, -- Криэ заметил недоуменный взгляд Де Крайто, -- не смотря на все эти словеса, суть фразы стара, как мир и означает всего лишь "Я тебя люблю". Банально до ужаса.