Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2
Шрифт:
317. 5037.
3. 17. 50. 37.
3. 175.037.
— Это глупо, — не выдержала Розана. — Может, он просто бредил и решал математические примеры в голове. Умирающим людям иногда приходят в голову странные вещи. Вы должны это понимать.
Мужчины посмотрели на нее, и девушка догадалась, о чем они подумали.
— Хорошо, — покорно вздохнула она. — Я попытаюсь прочесть его воспоминания.
Хельмут
Розана так и не смогла привыкнуть к насильственной смерти. Она подозревала, что ей придется пережить последние мгновения Милицы, и все-таки она не сможет установить личность Твари.
— Такое ощущение, что убийца стирает память о себе в сознании жертв.
— Такое возможно?
— Все возможно, Йоганн. То, что я делаю, не похоже на чтение книги. Это все равно, что считать гостей на балу, когда все танцоры находятся в движении. Я могу многое рассказать вам об этом несчастном юноше, но, думаю, он имеет право на секреты.
— Девочка, — проворчал Харальд, — если ты будешь профессионально заниматься расследованиями, тебе придется усвоить одну вещь: жертвы убийц не имеют права на личные секреты.
Эта мысль навеяла на Розану невыносимую грусть.
— Настоящие преступления не похожи на романы, в которых убийцы оставляют улики, а умные сыщики их находят, — заметил Йоганн.
— Эта надпись является уликой, — возразила Розана. — Я убеждена в этом.
— И зеленый бархатный лоскут, который сжег Дикон, — подхватил капитан Кляйндест.
— Позор, что вы не смогли его исследовать, — горько сказал Йоганн. — Должно быть, этот кусок ткани действительно был оторван от одежды Твари. Я держал его в руках, но у меня нет дара. Знаете, я и сейчас его вижу, во всех подробностях…
— Я тоже.
— Что?! — вскричал Кляйндест.
— Бархат. Я вижу его. Кусок ткани, обтрепавшийся по нижнему краю.
— Да, точно.
— По нижнему краю? — изумился Харальд.
Розана и барон кивнули.
— Но мужской плащ доходит только до середины бедра. Как могла обтрепаться его нижняя кромка?
Йоганн стиснул руку в перчатке.
— Такое возможно, если рост Твари ниже, чем обычного человека…
В воображении Розаны возник образ гнома…
Графиня Эммануэль была настроена решительно. Они в скорейшем времени уедут в Нулн и останутся там до тех пор, пока не забудется это ужасное происшествие.
Непревзойденная красавица высказала все это Леосу, пока они ехали в карете, и поручила брату заняться приготовлениями к отъезду.
— Поручи Дани упаковать мои платья, — добавила она. — Ему это понравится.
Она слишком много времени провела в столице, забросив свои общественные и политические обязанности, чтобы быть ближе к сердцу Империи.
Из-за Микаэля она задержалась в городе дольше, чем рассчитывала. Вначале неистовый жрец, чья жажда власти была столь же сильна, сколь и
страсть к ней, заинтересовал графиню. Теперь он ей надоел. И даже более того.Микаэль превратился в головную боль. Он был слишком пылким. Если она не избавится от него с известной долей такта, жрец может создать ей массу проблем.
Оказавшись в своем будуаре одна, без служанок, Эммануэль протерла лицо, удаляя остатки расплывшейся косметики. Ее платье было испорчено. Она больше никогда не наденет его вновь. А ее тиару украли, пока она спала.
Подумать только, прямо в кресле! Ей повезло, что она выбралась живой со званого ужина, который устроил бретонский посол.
Внезапно дверь за ее спиной открылась, и внутрь проскользнула невысокая фигура.
Взбешенная, графиня обернулась.
— Де ла Ружьер! — возмущенно воскликнула она. — Надеюсь, вы объясните причины вашего бесстыдного вторжения?
Посол усмехнулся, и в первый раз за все время Эммануэль показалось, что он куда больше гном, чем бретонец.
Гном поклонился, насмешливо взмахнув шляпой, и неторопливо направился к ней через комнату…
4
У Йоганна в голове вдруг стало легко и пусто. Розана сочувствовала ему, но сейчас ее гораздо больше занимало наблюдение, высказанное Кляйндестом.
— Такое возможно? Должно быть, плащ постоянно волочился по полу, как вы считаете?
Заикаясь, Йоганн согласился. Он чувствовал себя полным болваном из-за того, что сам не обратил внимания на эту важную деталь.
Кляйндест задумчиво пробормотал:
— Ходили слухи, что Тварь — это гном. И потом, удары жертвам наносились в основном снизу вверх…
Он сделал движение рукой, показывая, как это происходило.
— Эльзассер говорил, что бретонский посол состоял в близких отношениях с несколькими жертвами, — добавила Розана.
К Йоганну снова вернулась способность мыслить.
— И он определенно был знаком со вчерашней танцовщицей. Убийства начались вскоре после его приезда в Альтдорф…
— Де ла Ружьер, — с расстановкой проговорил Харальд, поигрывая обнаженным ножом. Капитан словно пробовал имя на вкус.
— Вот только, — начал Йоганн, желая устранить все сомнения, — он выглядит, как клоун. Нелепое маленькое создание, притворяющееся человеком. Он похож на актера, играющего бретонца: духи, глупые жесты, преувеличенный акцент, несуразные усы, бесконечная болтовня…
— И все-таки он гном, — возразил Кляйндест. — Среди них встречаются злобные ублюдки. Можете мне верить, ведь я убил немало таких.
— В Альтдорфе есть и другие гномы.
— Верно. Однако только его имя всплыло в ходе расследования.
— Он посол. Следовательно, разразится большой скандал. Отношения между Империей и Бретонией всегда были напряженными. Королю Шарлю не понравится, если убьют его дипломатического представителя.
— Тогда пусть он сам это сделает. У бретонского палача топор не менее острый, чем у палача имперского. Главное — раздавить эту жабу.