XIRTAM. Забыть Агренду
Шрифт:
— Мы еще даже не попробовали, — ответил Жоа Рулета, и выставил на стол фирменную бутылку «Dom Perignon Rose Vintage» — типичный экспонат из винного бутика.
Глухой хлопок, сопровождающий извлечение пробки из бутылки. И нежный шелест лопающихся маленьких пузырьков. Саманта по-свойски хлопнула Стэна по спине.
— А вы думали, док Зауэр, я пошутила на счет шампанского?
— Честно говоря, да.
— А вот и нет! Жаль что Аруа, когда грабил бутики на Висенте, не взял фужеры.
— Ты капризная девушка, — невозмутимо ответил полковник.
— В техническом
— В таких книжках… — Аруа Пури фыркнул, — сплошь империалистическая пропаганда.
— Империалистическая пропаганда, — медленно повторил капо, как будто пробовал этот заезженный термин на вкус, — док Зауэр, вы в курсе последних новостей о недостойном поведении англо-американских империалистов в районе острова Анквилла?
— Только мельком, — ответил Стэн.
— А! Тогда вам имеет смысл послушать рапорт о радиоперехвате.
С этими словами, Жоа протянул руку и несильно ткнул пальцем в ребра некой фигуре, сидевшей в стороне, спиной к столу, в надетых наушниках.
— Греб твою душу! — послышался сердитый женский голос. Фигура сняла наушники, и развернулась. Стэн мгновенно узнал Каури Селлэ, которая была в тройке, проводившей эвакуацию последних постояльцев мини-отеля Анхелы Кларион в первую ночь войны.
— Здравствуйте, — улыбнувшись, сказал он.
— Здравствуйте, доктор Зауэр, — Радистка тоже улыбнулась, — Это вы меня пихнули?
— Это я, — сказал Жоа, — мы тебе налили хорошего шампанского. Выпьем за победу…
— За НАШУ победу, — серьезным тоном уточнил Аруа Пури.
В течение следующей минуты все сосредоточенно и вдумчиво пробовали трофейное шампанское. Потом, Стэн поинтересовался:
— Кто кого победил, кстати?
— Это зависит от точки зрения, — ответил капо, — если вы в клетках Матрицы, то ответ один, если в студии Матрицы — то другой, если вне Матрицы, то третий.
— А где мы сейчас, мистер Рулета?
— Мы в студии Антиматрицы, или, выражая это палиндромом: в студии xirtaM.
— Палиндром xirtaM, это изобретение капитана Урфина, — добавила Каури.
— Я бы предпочел взгляд со стороны, — сказал Стэн.
— Никаких проблем, — Каури снова улыбнулась и сделала глоточек шампанского, — а вы готовы воспринимать с такой нейтральной позиции?
Стэн утвердительно кивнул. Радистка отставила кружку в сторону и объявила:
— Мы имеем объективные события. Первое: англо-американский антитеррористический отряд жестко задержал на рифе Барракуда семерых японцев — команду яхты «Фукурю-Мару». Второе: около рифа Барракуда заранее были скрытые видеокамеры, с которых некоторые репортеры получали картинку через сеть. Третье. Из-под воды около рифа Барракуда кто-то запустил шесть ракет неизвестной модели. Четвертое: катера отряда англо-американцев в этой акватории, сразу после этих запусков открыли огонь. Пятое: элитные отели и аэродром на острове Сен-Барт, известном из mass-media, как «остров миллионеров», оказались повреждены шестью взрывами большой мощности. Шестое: неизвестное лицо по радио
приказало отряду оставаться на месте, ничего не делать, и соблюдать режим полной тишины в эфире. Седьмое: оба англо-американских катера подошли к рифу Барракуда и бросили якоря на банке, на предельно-малой глубине.— Англо-американцы, — заметила Саманта, — испугались торпедной атаки субмарины.
— Это уже догадка, — сказала Каури, — а я перечислила объективные обстоятельства.
— Насколько сильно разрушены отели на Сен-Барт? — спросил Стэн.
— Ну, — радист пожала плечами, — судя по данным радиоперехвата, очень сильно.
— Я понял. А, какие версии?
— Главных версий две. Первая — японские террористы, часть из которых была на яхте «Фукурю-Мару», а часть — на субмарине. Вторая — морские стрельбы NATO, в ходе которых из-за сбоя были поражены не те мишени, а японцы — лишние свидетели.
— А откуда видеокамеры в акватории?
— Откуда угодно, — сказала она, — кто-то их поставил для своих целей, а кто-то подобрал пароли доступа и предложил журналистам посмотреть кино. Так бывает.
— Бывает, — согласился Стэн, — а треки тех шести ракет кто-нибудь отследил?
— Нет, — Каури покачала головой, — циклон, помехи. Ракеты ушли в облака, и тю-тю.
— И тю-тю, — повторил Жоа Рулета, — для полного счастья не хватает официальной ноты протеста правительств Японии и Франции, а еще списка политиков и плутократов и их родичей, погибших при бомбардировке суверенного французского острова Сен-Барт.
— Полное счастье, это в каком смысле? — пропыхтел Аруа Пури, раскуривая сигару.
— Это в смысле, — пояснил капо, — что некоторые спецслужбы в критической ситуации забывают пилотское правило штопора: «не знаешь, что делать — не делай ничего».
— Да, они засуетятся, и сами себя поимеют, — согласился «кокаиновый полковник».
— Скажите, — вмешался Стэн, — а удар по Сен-Барту был био-водородными зарядами?
— О! — Саманта подняла указательный палец к потолку.
— Док Зауэр, вы выиграли суперприз, — сообщил Жоа Рулета и, повернувшись к Лауре, добавил, — дай, пожалуйста, суперприз для дока.
— Вот, — сказала радистка и протянула Стэну плоскую коробку с оптическим диском.
7. Небесная Японская Красная Армия
Британские Виргинские Острова.
Северо-Восток. Риф Барракуда.
Майор Вудпэк смерил суровым взглядом лейтенанта 2-го взвода и потребовал:
— Ну-ка повтори, что ты только что сказал.
— Я сказал, сэр, что японцев сейчас шесть, а было семь.
— Кого нет? — спросил майор.
— Одной девчонки. Той, которая фокусничала с «bluetooth» и рацией.
— Блядь! — рявкнул майор, — Засранцы! Как это случилось?
— Я думаю, сэр, она сбежала, когда мы выскочили из их шатра, потому что с японской субмарины запустили ракеты, сэр, и мы отвлеклись на три минуты. Потом я приказал сержанту Блэйку взять ситуацию под контроль, но, Блэйк в начале стоял снаружи и не видел, что японцев было семь, и только сейчас мы это определили, сэр!