Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Я наблюдаю за тобой
Шрифт:

 - Обвиняемый ничего не говорил об уничтоженном доме? – спросил Греджерс.

 Девушка изумленно посмотрела на детектива, ее губы дрогнули.

 - Откуда вы…?

 - Так он говорил?

 - Говорил. Он сказал, что это было его рук дело, и эта новость поразила герра Томаса сильнее всех остальных.

 - Ага… - понимающе кивнул Греджерс, глаза его сверкнули, будто… Хотя, наверное, это были только солнечные блики на очках.

 - А что-нибудь еще подсудимый говорил? – спросил Харальсон.

 Сжав кулаки, лежащие на кафедре, Келда решилась взглянуть на Роальда, который продолжал

упорно смотреть на… Нет! Теперь он, не мигая, смотрел на нее. В глазах отражалось непонятное чувство. Они словно говорили: если ты скажешь, тебе все равно не поверят. Тебя сочтут за сумасшедшую. Какой в этом смысл?

 Келда ответила взглядом, который должен был означать: а я скажу! Ты не хочешь оправдывать себя, но я попытаюсь! Потому что все должно быть по справедливости.

 Девушка перевела взгляд на судью. Она должна была сказать…

 И она намерена была поведать о том, что тогда услышала. Ну, разве что о «Роальде Сорбо» решила пока умолчать.

 Ее голос был тверд.

 - Да, ваша честь. Подсудимый сказал, что Томас Сорбо убил его отца.

 Харальсон даже вскочил со своего стула, Греджерс нахмурился, толпа громко ахнула.

 - И ты наивно поверила в то, что наговорил тебе этот негодяй? – со злобой и с насмешкой крикнул знакомый голос из-за спины.

 Келда резко обернулась и гневно сверкнула глазами в сторону Стеина.

 - Я говорю то, что слышала своими ушами, Торстеин! – воскликнула она. – Это я была там, а не ты!

 - Тихо! – Судья, отойдя от шока, постучал по столу. – Герр Норсенг, вам слова не предоставляли! А вы, фрекен Халворсен, не отвлекайтесь.

 - Мне больше нечего сказать вам, ваша честь. – Келда заметила краем глаза, что при этих словах Роальд облегченно опустил голову.

 - У вас еще есть вопросы к фрекен Халворсен, герр Фробениус? – обратился Харальсон к старому другу.

 Частный детектив, продолжая оставаться все таким же хмурым, задумался о чем-то и при обращении к нему вздрогнул. Почесал подбородок.

 - Ммм… Нет. Пока нет, мне нужно подумать.

 - Хорошо. – Чуть тише судья добавил: - Я подожду, пока ты подумаешь. У меня больше нет свидетелей на примете.

 - А молодой Норсенг?

 Харальсон цыкнул языком и покачал головой.

 - Он ничего не видел в ту ночь. А насчет его последнего разговора с Инглингом Сорбо… Это я уже слышал от Торстеина. Вчера встретил его и расспросил: знал, что, возможно, меня выберут судьей. В рассказе Норсенга нет ничего достойного внимания – просто бред сумасшедшего. Сорбо, похоже, действительно сошел с ума перед тем, как умереть.

 - Мда… Невесело, - пробурчал Греджерс.

 Харальсон кивнул Келде.

 - Возвращайтесь на место, фрекен.

 Девушка выполнила распоряжение, но тут вперед выступил какой-то бедно одетый человек.

 - Ваша честь!

 Это был мужчина среднего роста и крепкого телосложения, на вид ему было лет тридцать пять или чуть больше. Кажется, Келда пару раз видела его около деревенской школы. Хотя, впрочем, внешность его была настолько обычной и незапоминающейся, что это вполне мог быть другой человек.

 - Простите за неожиданное вмешательство, ваша честь, - сказал он.

 Харальсон и Греджерс

окинули мужчину внимательными взглядами.

 - Представьтесь, сударь, - потребовал судья.

 - Меня зовут Карл Вален, и я привел сюда моего отца и моего сына. Они утверждают, что были свидетелями убийства Инглинга Сорбо.

 Мужчина сделал знак, и возле него встали сгорбленный старик и очень худой подросток.

 Присутствующие начали переглядываться. Как-никак, среди них были те, кому не очень хотелось выслушать лишь показания двух свидетелей о чистосердечном признании обвиняемого и оглашенный смертельный приговор. Им хотелось судебных разбирательств, к тому же молодой человек, сидящий на скамье подсудимых с гордым видом, не походил на законченного негодяя и у многих начинал вызывать уже симпатии и даже сопереживание, а вовсе не гнев и жестокость.

 Лицо судьи, однако, оставалось каменным и бесстрастным, как и положено служителям закона.

 - Суд готов выслушать всех свидетелей, - громко промолвил Харальсон. – Но ваш отец чем-то сильно взволнован. Пусть он пока успокоится. Я хочу послушать, что скажет мальчик.

 Когда худой и высокий паренек со смелым видом выступил в центр круга и встал у кафедры, судья приветливо ему улыбнулся.

 Все-таки еще ребенок.

 - Как тебя зовут?

 - Кай, ваша честь. Кай Вален.

 - Так значит, ты видел, как был убит герр Инглинг?

 - Да, - твердо ответил мальчик, вызвав в душах слушателей восхищение своей недетской стойкостью духа. – Я расскажу все по порядку.

 И юный свидетель поведал суду о том, что случилось с ним и с его дедушкой Отто с той минуты, как они расположились на ночлег в лесу, до момента, когда незнакомец скрытый темнотой, убил Инглинга.

 - Ты знаешь, кто был этот человек, который заступился за вас с дедушкой? – спросил Греджерс.

 - Тогда я этого не знал, - ответил Кай. – Но потом я еще раз встретил его при дневном свете и узнал его по голосу и фигуре. Это было в воскресение, а сейчас этот человек сидит слева от судьи.

 Рассказ мальчика заставил всех совсем по-иному посмотреть на подсудимого. Так вот, значит, как! Если верить ребенку, то выходит, что Роальд Абель выступал лишь в качестве защитника! Заступился за беспомощного старика с мальчиком перед обезумевшим молодым человеком с саблей в руках…

 - Нет, мой внук не мог… Не мог ТАК поступить, - лепетал Томас. – Он ведь был таким… Он не мог!

 - Ваша честь, можно мне сказать? – выступил вперед Стеин.

 - Да.

 - Может быть, сперва подсудимым и руководили благородные побуждения, - едва сдерживая гнев, произнес Норсенг, - но после он позабыл об этом и убил Инглинга, когда мог бы просто ранить его и таким образом остановить. Он убил! И к тому же, если действия обвиняемого истолковать как простое заступничество, становится непонятным: почему тогда он напал на герра Сорбо в среду, почему он ему угрожал и что заставило его поджечь особняк доктора? Не забывайте, что это случилось больше года назад, задолго до того, как Инглинг вздумал напасть на рыбака и его внука, даже если последнее и правда! Нет, подсудимый хотел убить! В своих черных целях. И этому нет оправдания!

Поделиться с друзьями: