Я не боюсь
Шрифт:
— Молчит, говоришь? Пойдем.
Бишоп никак не отреагировал на наше появление. По взгляду я понял, что он, как минимум, витает где-то в параллельном мире. Требовалось что-то шокирующее, чтобы вывести его из ступора. Оливер словно читал мои мысли. Он с размаху грохнул кулаком по столу совсем рядом с рукой Бишопа.
— Быстро сел ровно!
Задержанный дернулся и посмотрел на него взглядом обиженного ребенка.
— Кто вы?
— Мы те, кто нашли тебя на месте преступления. Что ты там делал?
Бишоп втянул голову в плечи и беспомощно посмотрел на меня в поисках
— Я… я искал ее…
— Кого? Новую жертву?
— Нет, как вы не понимаете? Ее!
— Играть с нами вздумал? Да я…
— Олли! — я взглядом остановил напарника. Тот, выполнив свою роль, нахмурился, сложил руки на груди и отошел к зеркалу. Я посмотрел на Бишопа. — Вы можете нам сказать, кого именно искали?
— Я вам про нее рассказывал, — он доверчиво улыбнулся и приободрился. — Она увела Люси, а мне так хотелось узнать, все ли с моей зайкой в порядке.
— Тело вашей жены, мистер Бишоп, лежит в судебном морге, — с сочувствием произнес я. — Вы не были на опознании, но мы сравнили ее стоматологическую карту. Вот, взгляните.
Я взял папку с делом, лежавшую на столе, и выложил из нее несколько фотографий, сделанных на месте преступления. Стоило Бишопу лишь взглянуть на них, как его лицо исказилось болезненной судорогой. Такого эффекта я и ожидал. Нет, он не убивал. Либо очень хорошо притворялся, но разыграть сумасшествие не так-то легко. Жаль, конечно, беднягу, но пора бы ему спуститься с небес на землю.
— Нет, это не она! — Бишоп отчаянно замотал головой, пытаясь оттолкнуть от себя фотографии, а потом и вовсе зажмурился. — Это не моя Люси.
— Это она, поверьте мне. И у нас есть все поводы полагать, что второе преступление, на месте которого вы оказались, совершено тем же убийцей. Вы что-то видели?
— Хью! — Оливер подошел и зашипел мне на ухо. — Ты разговариваешь с ним как со свидетелем.
— Он и есть свидетель, — зашипел я в ответ. — Не мешай!
— Я видел ее.
Мы с Оливером замерли и одновременно посмотрели на Бишопа. Его взгляд вдруг прояснился, словно именно шока ему не хватало прежде, чтобы прийти в себя.
— Я видел женщину с белыми волосами. Она очень быстро пробежала, неся что-то на плече. Я подумал, что она несет какие-то вещи.
— Это была девушка! Неужели вы не разглядели? — удивился я.
— Нет, — пожал Бишоп плечами. — Все мое внимание сконцентрировалось на Ней. Я хотел спросить, где Люси, — он покосился на фотографии, — но не успел.
— Это точно была та же женщина, о которой вы рассказывали нам у себя дома? Почему вы говорили, что она следит за вами?
— Я ошибался. Она не следит. Она меня не видит.
— Это как?
— Тогда… в тот вечер, когда мы гуляли с Люси, мне показалось, что она и на меня положила глаз. Вообще-то… она сначала бросилась на меня, но жена так закричала… Потом мне постоянно чудилось чье-то присутствие… Но в тот вечер, — Бишоп задумчиво посмотрел поверх моего плеча, — я увидел ее сначала возле входа в парк, на дереве. #286272189 / 07-янв-2015 Я подошел и спросил, где Люси. Но эта
женщина словно не замечала меня. Тогда я начал кричать и размахивать руками, чтобы привлечь ее внимание. А она спрыгнула и убежала. Позже она пробежала мимо… а потом подбежали вы.Мы с Оливером переглянулись.
— А вас не смутило, что эта женщина сидела на дереве? — спросил мой напарник. — Обычно нормальные взрослые люди так не делают.
Бишоп растерянно посмотрел на него.
— Нет. Как-то не пришло в голову.
— Есть что-то еще, что вы должны нам сообщить?
— Нет… но может вы мне скажете… где моя жена?
Я вздохнул. Период просветления у Бишопа закончился так же резко, как и начался.
— Спасибо. Сейчас за вами придут.
Я сложил фотографии в папку, сунул ее подмышку и мы вышли в коридор.
— И что нам с ним делать? — развел руками Оливер.
— Придется его отпустить.
— Что? Полагаю, эта странная белая штука…
— Судя по описанию Бишопа, это человек. Женщина, — перебил его я.
— Нет, для меня это штука, — возразил напарник. — Так вот, я верю, что она существует. Но что мешает нашему подозреваемому прикрываться ею? Очень удобно — все свалить на привидение. Сам, небось, замочил жену, вошел во вкус и пошел в парк охотиться на девчонок.
— У нас нет доказательств. Нет отпечатков. А характерные следы от ударов? Это явно не привидение. И при всем желании, даже за уши ты не сможешь притянуть сюда Бишопа.
— Он мог быть соучастником, — стоял на своем Оливер. — И да, что мы будем делать с показаниями? Джус требует результатов, но все, что мы знаем — описание странной женщины.
— Это кто тут упоминает мое имя всуе?
Мы с Оливером одновременно обернулись. Джус стоял, уперев руки в круглые бока, и с вызовом смотрел на нас.
— Тот, кто будет трепаться обо мне за моей спиной, — с угрозой произнес он, — закончит карьеру помощником коронера.
— Мы не трепались, сэр, — возразил я.
— Да? — скептически фыркнул он. — Ну, тогда у меня для тебя важная миссия, мистер «мы-не-трепались-сэр».
Оливер сочувственно посмотрел на меня. Я в ответ пожал плечами. Кому-то все равно пришлось бы брать огонь на себя. Джус сунул мне небольшой пластиковый пакет.
— Вещи Стюарта. Забери мальчишку из лечебки и доставь домой. Потом отзвонишься. И поживее, его родители ждут!
— Отпусти Бишопа под подписку, — попросил я Оливера. — По закону мы не имеем права его больше держать.
Напарник кивнул.
— Тоддлер, живее! — снова подал голос Джус. — Что за черепахи работают в моем отделе!
…Кит Стюарт спал, обхватив себя руками и скрючившись на узкой койке. В помещении, действительно, стоял такой холод, что даже мне, вошедшему из раскаленного пекла улицы, стало не по себе. Я попросил санитара оставить нас одних, затем присел на соседнюю кровать, которая пустовала. Стулья в небольшой двухместной палате отсутствовали, равно как и другая мебель, кроме стойки с капельницей. Я понаблюдал, как тонкая трубка переходит в голубой пластиковый ободок иглы и исчезает где-то под кожей Кита.