Я отыщу тебя в прошлом
Шрифт:
Вот, наконец, оставив плащи и трость слугам в фойе, мы прошествовали в расположенную на втором ярусе ложу графа, выбранную специально, чтобы тех, кто сидел в ней, не было видно из большей части зала и с половины балконов. Мы с Артуром сели рядом, бабушкина компаньонка – с краю. С восторгом оглядев великолепный зал, она скоро задремала да так и проспала до конца спектакля.
Я внимательно осмотрелась и замерла в восхищении. Великолепный потолок – просто верх изящества, чудесные кованые люстры с сотнями свечей, дорогие занавеси, все вместе и по отдельности – настоящее произведение искусства. Вроде бы все это было знакомо еще по школе, но… Театр, недавно восстановленный
Артур, до этого момента выпавший из зоны моего внимания, напомнил о себе:
– Джил, ты как ребенок перед первым рождественским праздником. Я теперь буду приглашать тебя по разным интересным историческим местам, чтобы налюбоваться на твое восхищение!
Находясь под впечатлением, я с улыбкой сказала:
– Спасибо, Артур, это великолепное предложение! Мне бы хотелось посетить театр Друри-лейн, а потом Вестминстерское аббатство…
– Вот и замечательно.
Тут зазвучали первые аккорды увертюры. Зал замер. Я не могла поверить такому счастью, что присутствую на первом представлении «Севильского цирюльника» в Лондоне, откуда он начнет свое победное шествие по миру. Такого никто не планировал! Будет, что рассказать внукам! Вот на сцене появились музыканты, собравшиеся аккомпанировать легкомысленному графу Альмавиве… кстати, этот персонаж никогда не был мне симпатичен. По сути – вероломный предатель, но это становится ясно только в «Свадьбе Фигаро».
А сейчас я вся была в Севилье на маленькой улице под домом уважаемого доктора Бартоло…
Первое действие закончилось жуткой суматохой и избежавшим заключения под стражу графом. Очнувшись от событий на сцене, ощущая себя немного виноватой за подобное пренебрежение к сэру Артуру, я повернулась к графу:
– Прости… Я сильно увлеклась.
– Не стоит извиняться. Мне очень понравилось смотреть, как на твоем лице отражается то, что ты испытываешь.
Хм, романтично. Я на всякий случай улыбнулась. Может, барышням девятнадцатого века это и казалось комплиментом, но по мне так выглядело наоборот. Еще бы! Он сказал, что я проста, как отрытая книга.
В зале от огромного количества зрителей, пожаловавших на премьеру, было трудно дышать. Артур встал:
– Тебе принести какой-нибудь прохладительный напиток?
– Да, если можно, оршад, пожалуйста. И для миссис Торп тоже.
Артур мягко кивнул и прибавил:
– Мне очень жаль, что придется оставить тебя, и, конечно, плохо, что сегодня здесь нет моей матушки, иначе вы бы уже давно познакомилась… Давай пойдем вместе?
Миссис Торп спала, и мне не хотелось ее будить.
– Нет. Думаю, десять минут разлуки только пойдут нам на пользу.
Артур кивнул и вышел из ложи. Я только что обратила внимание, как великолепно на нем смотрится фрак. Проводив лорда глазами, вновь вернулась в то счастливое состояние, в котором пребывала в течение всего представления. Дверь в ложу внезапно открылась, явив не ожидаемого мною Артура, а молодого человека лет двадцати пяти. Он был одет в дорогой сюртук древесного оттенка и кипенно-белую шелковую рубашку. Его галстук можно было принять за произведение искусства, настолько сложно и элегантно он был повязан. В общем он производил впечатление поверхностного хлыща, помешанного на моде. Заглянув, он смело зашел в ложу, ловко откидывая рукой русый локон своей байронически буйной прически. Гость элегантно
поклонился и, не дожидаясь моей реакции, быстро представился:– Мистер Гаррет Дрейк, к вашим услугам, сударыня.
Я молча кивнула в ответ, ожидая продолжения, кто он и что здесь делает.
– Я знаю, что это несколько странно, но на правах будущего родственника решил составить вам компанию. Я кузен Артура и только по этой причине надумал подойти и поздороваться. – Он доверчиво смотрел на меня своими серыми глазами.
– Рада познакомиться, сэр! – вежливо, но прохладно сказала я. И, бегло осмотревшись, поняла, что визит родственника в ложу остался незамеченным. В нашу сторону никто не смотрел. Миссис Торп тихо посапывала в кресле.
Сэр Гаррет, не дожидаясь моего разрешения, уселся рядом на место Артура. Это уже предел! Мало того что явился незваным, еще и позволяет себе лишнее! Я надеялась, что его визит будет краток, но, заметив явное хамство будущего родственничка, напряглась, ожидая, что еще он сделает.
– О моя дорогая мисс Дункан! Вы будете моей самой любимой родственницей! Я так рад видеть вас, Джулия, что просто не способен далее сдерживать свои чувства.
Он обнял меня, прижав мои руки к телу, и поцеловал в щечку. Потом его губы начали двигаться дальше…
– Прекратите, мистер… Это скандал! – Я вырывалась из замка его рук. Если это станет достоянием света, от позора не спасет даже фамильная честь Торнхиллов.
– Зови меня просто Гаррет.
– Простите, не поняла? – Я все еще пыталась решить дело мирно.
– Вы уже забыли? Меня зовут Гаррет Дрейк! Я знал, что девушки из простонародья не развиты, но настолько… – прошипел он, и от презрения его ноздри раздулись, как подушки у звездолета. Но тут же он вновь мило улыбнулся, оставив меня обдумывать, не показалось ли мне.
Гаррет обнял меня еще крепче, пытаясь достать до губ. Я уворачивалась, при этом стараясь сделать это тихо, не привлекая внимания.
Не забыть, сейчас я просто крайне возмущенная леди!
– Какая безграничная дерзость, сэр! Сейчас же отпустите меня!
Но тут негодяй вновь схватил меня излишне интимно…
Я, не на шутку разозлившись, вырвалась и ударила его вслепую локтем в кадык. Но не попала, рука, слегка зацепив его шею, соскользнула в сторону.
Сэр Дрейк все же тихо застонал, но хватку не ослабил и попыток накрыть мой рот поцелуем не оставил. Он тяжело и раздраженно дышал мне в ухо, вновь прижав меня к себе изо всех сил.
Но ноги ведь свободны! Я была даже рада, что не попала локтем, а то как бы после объясняла графу внезапное появление в его ложе трупа близкого родственника.
– Извольте удалиться, мистер Дрейк! – Я уже приподнимала ногу, собираясь отбить у него охоту приставать.
– Прелестница, ну как вы можете отказывать мне в такой мелочи. Я всего-навсего хочу обнять вас.
– Мистер, если вы сейчас же меня не отпустите, я покалечу вас!
– Ну что вы, дорогая! – Дрейк приподнял меня с кресла и, обнимая, словно решил задушить насмерть, подтолкнул к перилам балкона.
– Мистер Дрейк! Возьмите себя в руки, сэр. Надеюсь, вы осознаете, что делаете? – тихо прохрипела я, изо всех сил пытаясь вырваться.
Продолжая подталкивать меня, упиравшуюся, к парапету ложи, чтобы положить прямо на него, он с чувственной издевкой прижался ко мне щекой и нежно прошептал:
– Обними меня в ответ, моя радость.
Я крайне неловко, сбоку, стукнула его коленом в промежность (пусть благодарит небо, что я была в платье, иначе все вышло бы куда хуже), Дрейк вскрикнул и неожиданно разжал объятия.