Я признаюсь во всём
Шрифт:
30
Я добрался до места около трех часов утра.
Поезд на Мюнхен отправлялся в четыре. Я купил новый билет. В шесть я был в Мюнхене. Я позавтракал в ресторане на вокзале, потом забрал пакет с деньгами. Я получил его без затруднений. Поезд на Аугсбург отправлялся в восемь. Там я тоже получил свои деньги. Из Аугсбурга я поехал в Штутгарт, где купил украшений на семьдесят тысяч марок. Я взял билет в спальный вагон, дал проводнику двадцать марок и ехал в купе один. В полночь мы были в Мюнхене. Я упаковал деньги, которые у меня еще оставались, и спрятал их в клозете в конце вагона.
Когда поезд выехал из Зальцбурга, я сходил за пакетом, лег в кровать и стал просматривать колонку новостей мюнхенской вечерней газеты, которую купил на вокзале. «Тяжелая автокатастрофа на Баварском мосту». Я перечитал это сообщение дважды очень внимательно. В нем писали, что в ночь на субботу автомобиль снес заграждение на Баварском мосту и упал вниз. Оба пассажира погибли. Машина выгорела, люди обуглились до неузнаваемости. По номеру машины удалось определить, что она принадлежит Роберту Мордштайну из Мюнхена. Погибшая, вероятно, его жена Иоланта. Я выбросил газету в окно и заснул.
В воскресенье в десять часов утра я снова был в своей квартире на улице Райснера.
Я принял ванну и сменил одежду, так как был очень грязным. В двенадцать часов я позвонил Вильме. Ее не было дома. Я позвонил ей на работу, затем в театр. В бюро вообще никто не отвечал, а в театре к телефону подошел Феликс.
— Госпожи Вильмы нет, — ответил он враждебно. Он узнал мой голос.
— Где же ее можно найти?
— Этого я не знаю.
— Когда она приходит в театр?
— Этого я тоже не знаю.
— Когда она придет, будьте так добры передать, чтобы она мне перезвонила.
— Хм.
— Спасибо, Феликс, — сказал я. — Вы очень любезны.
Я лег в кровать и попытался уснуть, но не мог. Я ждал звонка Вильмы. Телефон молчал. В комнате еще витал аромат духов Иоланты и была разбросана ее одежда. Я встал и собрал ее. Потом я зажег огонь в камине, день был очень холодный. Я присел к огню и смотрел, как он танцевал на буковых поленьях. Я подумал, что хотел бы сначала поехать с Вильмой в Италию. Туда не нужна виза, и там наверняка было еще тепло. Если бы я сегодня поговорил с ней, завтра ночью мы могли бы выехать.
Я достал драгоценности, купленные в Германии, выбрал кольцо, которое хотел подарить Вильме, и положил его в карман. Потом я снова сел к огню и стал ждать звонка.
Было уже пять часов, когда наконец зазвонил телефон. В темноте я пробрался к аппарату и поднял трубку. Я услышал голос Вильмы:
— Как хорошо, что ты вернулся.
— Да, Вильма, это случилось быстрее, чем я предполагал.
— Мы можем увидеться?
— Как только ты захочешь. Лучше прямо сейчас.
— Ты один? — это прозвучало озабоченно.
— Да, один.
— Твоя жена… — она запнулась.
— …осталась в Германии, — я сказал это, не испытывая затруднений.
— Ах… — голос Вильмы потерялся, телефон трещал.
— Что «ах»?
— Нет-нет, ничего. Вальтер, ты поговорил с ней?
— Конечно. Поэтому она и осталась в Германии.
Мы разошлись.Она молчала.
— В чем дело, Вильма, ты не рада?
— Ну что ты! Конечно рада! — неожиданно громко произнесла она. — Я должна увидеть тебя. Мне нужно с тобой поговорить.
— Мне тоже, Вильма! Приходи ко мне.
— Нет, я не хочу. Давай встретимся в маленькой кондитерской.
— Хорошо, — сказал я немного разочарованно. — А когда?
— Через полчаса, — предложила она.
В половине шестого я вошел в кондитерскую. Толстая хозяйка поспешила ко мне:
— Как приятно видеть вас снова, господин! Милая девушка уже ждет.
— Принесите мне…
— …двойной коньяк, я знаю! — пропела она и исчезла.
Я вошел внутрь. За столиком в нише у окна сидела Вильма и улыбалась мне. На ней была серая кофточка и юбка того же цвета. Она выглядела обворожительно.
Я подошел к ней и поцеловал ее, но она поспешила снова сесть прямо. Толстуха принесла мой коньяк. Кошка свободно проследовала за ней и с любопытством уселась передо мной.
Я гладил руки Вильмы и ощущал необыкновенную легкость. «Теперь, — думал я, — я у цели, теперь снова все хорошо, и мы можем быть счастливы».
— Я так рад, что вернулся, — сказал я.
Она улыбнулась, но глаза оставались серьезными:
— Я тоже.
— Теперь мы будем вместе.
— Да, Вальтер.
— Мы поедем в Италию, Вильма!
— Я не знаю, разрешат ли мне родители…
— Я поговорю с ними! Ты познакомишь нас! Я женюсь на тебе…
— Но ты еще женат!
— Я разведусь! — Я засмеялся. Я больше не думал ни об Иоланте, ни о мосте, ни о железной палке, ни об ужасном звуке. — Я уже принес тебе обручальное кольцо! — радостно закричал я и достал кольцо из кармана. Камни переливались в свете лампы. Вильма выпрямилась и серьезно посмотрела на меня. — Тебе не нравится?
— Очень нравится.
— Ты что, не возьмешь его? Я купил его специально для тебя! — Я попытался надеть ей кольцо на палец. Но она отдернула руку:
— Мне нужно кое-что сказать тебе, Вальтер.
— Да, я слушаю.
— Я получила письмо.
— Так, — сказал я с видимым удовольствием. — И от кого же?
— От твоей жены, — сказала она.
31
На улице прогремел мотоцикл. Я чувствовал, будто ледяная рука погладила меня по спине. Перед глазами снова стояли Иоланта, мост, железная палка, я снова слышал этот непередаваемый, вызывающий ужас хруст.
— Письмо у тебя с собой?
Она кивнула и положила передо мной конверт:
— Оно пришло вчера с утренней почтой.
Я взял листок и почитал:
«Дорогая Вильма, то, что я вам пишу и вообще к вам обращаюсь, не совсем удобно, но меня вынуждают исключительные обстоятельства, и я надеюсь на ваше понимание. Я знаю, что вы любите моего мужа, он, в свою очередь, сказал мне, что тоже любит вас. Мне было очень больно узнать об этом, так как я тоже очень люблю своего мужа. Я старше вас, Вильма, и я, вероятно, люблю его совсем по-другому, нежели вы. Он для меня — единственное и последнее, что у меня еще есть в этой жизни, обстоятельства которой очень сложны и безрадостны. И мой муж — единственный человек, на которого я еще могу положиться…»