Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:
— Понятно, — ответил Крайль твердым голосом. — Я часто спрашиваю себя, почему я работаю на тебя, Ник? Я приведу Элен.
— Не подпускай близко журналистов, Сэм. Я не хочу, чтобы вокруг этого дела поднялся шум. Приходи ко мне в контору завтра утром после девяти часов, и мы устроим это.
— Понятно, — ответил Крайль.
— Поторопись пойти к ней, — закончил Инглиш и повесил трубку.
Во время этого разговора Моркли старался сделать так, чтобы об его присутствии забыли, и все время смотрел в окно; когда Инглиш повесил трубку, он повернулся.
—
— А о чем вы хотели спросить ее? — спросил Инглиш недовольным тоном.
Моркли казался не в духе.
— Я просто хотел бы убедиться в том, что у него было скверно с деньгами, или узнать, какую причину имел он для того, чтобы покончить с собой.
— Не беспокойтесь об его секретарше, — сказал Инглиш, — я отправлю Крайля на разведку. Он даст Коронеру все сведения, которые ему будут нужны.
Моркли немного поколебался, потом согласно кивнул головой.
— Как хотите, мистер Инглиш.
Чик Ваган остановил «кадиллак» перед импозантным зданием, выходящим на реку.
Он вышел из машины и открыл заднюю дверь.
— Я хочу знать, была ли у моего брата секретарша, — сказал Инглиш, в свою очередь выходя из машины. — Ты отправишься завтра утром к его конторе и спросишь у привратника о ней. Я хочу иметь адрес этой девицы. Приезжай сюда завтра утром, самое позднее к половине десятого. Мы поедем к ней перед тем, как ехать в контору.
— Хорошо, патрон. Я займусь этим. Больше ничего я не могу сделать для вас?
Инглиш улыбнулся.
— Нет. Иди ложись спать. Завтра увидимся.
Он вошел в здание, кивнул привратнику, который при виде его чуть не сложился наполовину, и направился к лифту, чтобы подняться на 16 этаж, в апартаменты, которые он нанял для Юлии.
Подойдя к двери, он поискал ключ от двери: взгляд его упал на карточку, на которой было написано: «Мисс Юлия Клер».
Он открыл дверь и вошел в небольшой холл. Пока он снимал шляпу и плащ и клал их на кресло, дверь напротив него отворилась и на пороге появилась” молодая женщина.
Это была высокая девушка с довольно широкими плечами, узкими бедрами и длинными тонкими ногами. Ее волосы цвета красного дерева были старательно уложены вокруг головы. Ее большие зеленые глаза ярко блестели. На ней была зеленая, оливкового цвета пижама, отделанная красным, а на ногах ее были красные босоножки на высоких каблуках.
Глядя на нее, Инглиш подумал, насколько она не похожа на Корину. Она была гораздо выше ростом и красивее ее, лицо ее имело выражение, которое он не встречал у других женщин. Она притягивала его к себе. Ее косметика, даже в такое позднее время, была верхом искусства.
— Ты опоздал, Ник, — с улыбкой проговорила она. — Я даже стала сомневаться, придешь ли ты.
Он подошел к ней, положил обе руки на ее бедра и поцеловал в щеку.
—
Мне очень жаль, Юлия, но меня задержали.— Итак, этот Джое выиграл! — продолжала она, подняв на него глаза. — Ты должен быть доволен.
— Не говори мне, что ты слушала трансляцию матча, — сказал он, ведя ее в гостиную.
В камине пылал большой огонь, и хорошо подобранные абажуры создавали в комнате впечатление покоя и уюта.
— Нет, но я слушаю последние известия.
— Гарри и ты, оба одинаковы, — сказал он, упав в кресло, притягивая к себе молодую женщину на колени. Она обняла его за шею и прижала свое лицо к его. — Представь, что он тоже не пошел на матч, несмотря на то, что он занимался всем этим и работал как собака все эти недели. Это такая натура совсем в твоем роде.
— Я считаю, что бокс отвратителен, — проговорила она с небольшой гримасой. — Гарри совершенно прав, что не ходит на эти состязания.
Он задумчиво посмотрел на сверкающее пламя и красные угли в камине, а рука его гладила бедро Юлии сквозь шелк пижамы.
— Это, может быть, и отвратительно, но это и приносит много. А твой номер прошел хорошо?
Она с безразличным видом пожала плечами.
— Да, мне кажется. Публика была удовлетворена. Я пела не слишком-то хорошо, но никто не заметил.
— Тебе, может быть, следует отдохнуть? Я надеюсь в будущем месяце освободиться, и мы могли бы сделать поездку во Флориду.
— Увидим.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Я думал, что доставлю тебе удовольствие, Юлия.
— О! Я сама еще не знаю. У меня нет желания сейчас покидать мой клуб. Расскажи мне немного о матче, Ник.
— Я хочу поговорить с тобой о другом. Ты помнишь Роя?
Он почувствовал, что она напряглась.
— Да, конечно. Почему ты меня об этом спрашиваешь?
— Этот идиот только что покончил с собой.
Она попыталась встать, но он удержал ее на коленях.
— Останься, Юлия.
— Он мертв? — спросила она, схватив его за руку.
— Да, он мертв. Вот дело, которое он раз в жизни выполнил.
Она задрожала.
— Не говори так, Ник. Это ужасно! Когда это случилось?
— Около половины десятого. Моркли позвонил мне посередине моего приема. Воображаешь его тон. Из всех проклятых фликов криминальной бригады нужно было, чтобы именно он нашел Роя! Он хорошо дал мне понять, какую услугу он мне оказывает.
— Я не люблю этого человека, — сказала Юлия. — В нем что-то есть.
— Это просто-напросто флик, который хочет наполнить свои карманы.
— Но почему же все-таки Рой…?
— Да, меня это тоже интересует. Ты разрешишь мне немного пошевелиться? Ты мешаешь мне серьезно думать, — он обнял ее, встал и осторожно посадил в кресло, после чего наклонился к камину. — Послушай, Юлия, ты совсем побледнела.
— Это от того, что ты мне сейчас сказал. Я совсем не ожидала подобной новости… Я не знаю, огорчило ли это тебя, Ник, но если это так, то я очень опечалена за тебя.