Я, снайпер
Шрифт:
— Да, сэр.
— Итак, ребята, — продолжал директор, повернувшись к двум специалистам по внутренним проблемам, — этот меморандум подлинный?
Джефф посмотрел на Роба, тот посмотрел на Джеффа, и Джефф наконец повернулся к директору.
— Мы выяснили, что оба документа, как и сообщалось в «Таймс», подготовлены с помощью одного и того же текстового процессора и распечатаны на одном и том же принтере. То есть имеются одни и те же отклонения букв, неточности и неровность строчек. Если желаете, господин директор, могу представить наше заключение, подготовленное для суда.
— Верю вам на слово. Это означает, что меморандум подлинный?
Роб и Джефф переглянулись,
— Такое предположение можно сделать на основе этих документов, сэр.
— Предположение? Любопытное слово.
— Да, сэр.
— И каков же смысл туманной фразы «предположение можно сделать» по сравнению с простым и четким «доказывает»?
— Сэр, данное заявление и меморандум могли быть распечатаны везде, где имеется нужное сочетание текстового процессора и принтера, в данном случае «Хьюлетт-Паккард девятьсот шестьдесят», способного распечатывать гарнитуру под названием «Макферсон бизнес три». Что касается расписок и квитанций, все они являются различными ксерокопиями, и подлинность их можно установить потом, если, конечно, это «потом» будет.
— Гм, — кашлянул директор. — То есть вы хотите сказать, что два ключевых документа распечатаны на одной и той же машине?
— Одно и то же программное обеспечение в виде текстового процессора, одни и те же аппаратные средства в виде принтера, сэр.
— Но это одно и то же устройство, один и тот же физический объект?
— Да, сэр.
— Понятно. А то обстоятельство, что одна из бумаг является официальным заявлением, напечатанным в штаб-квартире компании, и его подлинность не вызывает сомнений, — это для вас не доказательство? Ничего не понимаю.
— Сэр, все зависит от смысла слова «являться». Да, листы меморандума являются — множественное число настоящего времени глагола «являться» — документами, распечатанными на одной машине. Да, она же распечатала заявление, которое хранится в наших архивах и поэтому официально считается пришедшим из оружейной компании. Однако…
— Однако? — оборвал директор. — Ненавижу «однако»!
— Да, сэр.
— Ладно, слушаю, какие там у вас «однако».
— Однако, поскольку документ находился в архиве комиссии по выбору снайперской винтовки, в службе хозяйства и снабжения, где с бумагами обращаются крайне халатно, — в конце концов, не забывайте, кто-то ведь передал копию в «Таймс», — мы никак не можем установить подлинность этого документа. И я должен признаться: на данном этапе расследования мы зашли в тупик.
— Следующий наш шаг, сэр, — подхватил тот, которого звали Роб, хотя, возможно, это был Джефф, — получение в федеральном окружном суде ордера на обыск в Колумбии; надо проверить все принтеры, находящиеся в собственности ФН, и определить, подходит ли один из них, предположительно тот, который стоит в кабинете директора. Вот тогда появятся убедительные доказательства, что оба документа распечатаны в штаб-квартире ФН, в Колумбии, штат Южная Каролина. Однако без этого принтера, учитывая неидеальное соблюдение режимных мер в службе хозяйства и снабжения…
— Ваш намек я понял, — угрюмо прервал директор. — Но если бумаги не из американского филиала ФН, то это ведет к почти неправдоподобному сценарию. Какова возможность того, что документы — подделка? Очень незначительная, верно? Ведь тогда выходит, что один из наших людей проник в архив, отыскал оригинальное заявление, выкрал его, скопировал убедительным образом официальный бланк компании и сам текст заявления, распечатал меморандум и вернул в архив поддельное заявление, после чего передал меморандум
журналисту «Таймс». Затем журналисту нужно было найти кого-нибудь, кто достал копию подложного заявления. Слишком сложная махинация. Она кажется вам вероятной?— Сэр, мы никак не оцениваем вероятность. Мы только доказали, что оба документа распечатаны на одном устройстве. Для движения дальше нам нужна санкция, и хотя мы ее запросили, никто не торопится нам ее дать.
— То есть, по сути дела, у нас… ничего нет.
— Ничего, пока мы не получим ордер на обыск и не исследуем тот принтер. Все считают, что документы обладают прямо-таки магической силой, однако с точки зрения закона их применение на удивление ограничено. И в данном случае без санкции на обыск не обойтись.
— Хорошо, попробую ее вытрясти, — пообещал директор. — Ладно, ребята, можете идти. Отличная работа.
Сухо улыбнувшись Нику, Джефф и Роб собрали свои материалы, до которых так и не дошла очередь, и удалились.
— Что ж, парень, — вздохнул директор, когда за ними закрылась дверь, — от этой пули ты увернулся и еще поживешь какое-то время. Должен признаться, мне казалось, что «Таймс» выстроила дело весьма убедительно, даже без фотографии.
Ник молча кивнул.
— Гм, — продолжал директор. — Ладно, давай посмотрим, что можно будет сделать со снимком. Хорошо, Ник?
— Да, сэр.
— Отлично, снова официальная часть: могу я попросить тебя выразить свое категорическое осуждение относительно фотографии, появившейся сегодня на первой полосе «Таймс»?
— Да, сэр. Не припомню, чтобы я приезжал в Колумбию и посещал штаб-квартиру американского филиала компании ФН, ни в две тысячи шестом, ни когда-либо еще. Не припомню, чтобы выбивал группу с разбросом один и семь десятых дюйма на дистанции триста ярдов из винтовки ФН ПСВ калибра триста восемь, если судить по подписи, и не припомню, чтобы фотографировался с кем-то из руководства этой компании.
— Однако существует фотография, свидетельствующая, что ты делал именно это. И ее подлинность установлена газетой.
— Сэр, позвольте заметить, что подлинность фотографии не установлена. Эксперты из фотолаборатории описали ее как «не имеющую между отдельными элементами расхождений, позволяющих предположить о манипуляциях». Это существенное отличие, как и в случае с двумя документами. Отсутствие доказательств не доказывает ничего, кроме отсутствия доказательств. Эксперты-фотографы, как и эксперты, изучающие документы, не устанавливают подлинность в прямом смысле; они лишь выносят заключение о наличии или отсутствии расхождений, говорящих о вмешательстве. Слова экспертов можно считать лишь профессиональными предположениями.
— Принято. Но опять же только подлинная фотография может пройти такой придирчивый анализ или ее подправили настолько опытные специалисты, имеющие доступ к такому совершенному и дорогому оборудованию, что найти его в частном секторе крайне маловероятно, правильно?
— Сэр, тут я не могу ничего возразить. Я не изучал, какое оборудование доступно и какими возможностями оно обладает. Это выходит за рамки моего опыта. Вам лучше получить заключение специалиста.
— Да, согласен, больше того, я собираюсь выбить ордер на изъятие оригинала фотографии. Тогда ее можно будет отдать на анализ лучшим специалистам в данной области. Я уже навел справки о компании «Донекс», производившей анализ по заказу «Таймс», и услышал только самые благоприятные отзывы. Это высококлассная компания, обеспечена облигациями, часто выступает со своими заключениями в судебных разбирательствах. У нее хорошая репутация во всем мире.