Я тебя вижу
Шрифт:
— Я смогу, — ответила я его мыслям, и он легонько кивнул.
— Но всем остальным оставаться здесь, ясно? — немного грозно сказал Альгерон, обращаясь к ребятам.
Друзья разочарованно глядели на ректора, не желая оставаться в стороне, но все же неуверенно покивали. Но внутреннее чутье мне подсказывало, что все-таки полностью они нас не отпустят.
Альгерон удостоверился, что оникс у нас, и попросил ждать его возле ворот университета. Так мы и поступили.
Мне было немного не по себе от того, что я по своей воле снова отправилась в тот злосчастный дом, но другого выхода не было. Давно пора покончить с делами Чейзена, и, если это случится сегодня,
Наконец, Артур подошел к нам, и мы отправились в путь. Все-таки в компании двух мужчин, доверие к которым высоко, мне было идти спокойнее. Ноги, правда, иногда с трудом плелись, но я старалась скрывать это. Дорога заняла больше времени. Пару раз я заплутала, плюс ко всему шли мы не так быстро, как когда я бежала.
И вот показалась крыша дома Чейзена.
— Спасибо, Марта, — поблагодарил Альгерон, — я пойду, а вы оставайтесь здесь. А лучше идите обратно.
— Я не уйду отсюда, пока не узнаю, как вернуть мне зрение, — упрямо заявил Итан.
И ректору не нашлось, что возразить. Итан жаждал встречи с Чейзеном как на правах сына, так и на правах пострадавшего. Он ступил вперед, и вдруг резко остановился, прислушиваясь к своим ощущениям. Что-то его выбило из колеи.
— Марта, ты здесь? — неожиданно спросил он, и этот вопрос вызвал недоумение как у меня, так и у ректора.
— Конечно. Я никуда не уходила.
— У меня странное ощущение. Я чувствую тебя не здесь… — растерянно произнес Итан, сводя брови, — точнее, не только здесь.
Итан свернул в другую сторону и неуверенно сделал два шага, как вдруг оттуда полетел поток огня. Почувствовав его, Итан поглотил часть, но остальное направлялось в меня. Артур стремительно схватил мою руку и потянул на себя, спасая от неожиданной атаки. Мы тут же повернули головы в сторону, откуда шел поток, и я снова ощутила панику.
Там, куда пошел Итан, стоял Чейзен, а позади него — два студента. Светловолосого я не знала, а вот второй — Сэм. Он не огненный, значит, поток запустил второй студент.
— Я знал, что ты сама вернешься ко мне, Марта, — обратился ко мне Чейзен, и от его голоса паучками пробежался холодок по телу, — еще и с сюрпризом. Знаешь, ты мне очень помогла в исследованиях. Я долгое время пытался понять, можно ли перенимать чужую энергию на себя. Как оказалось, да. И мой сын это как раз подтвердил.
Так вот, для чего он брал мою кровь, волосы и слезы. Собирал частички энергии. Неужели теперь он действительно тоже ее излучает — мою энергию? Какой ужас…
— Ты сказал мне, что ничего не будешь делать с ней, — стиснув зубы от злости, процедил Итан.
— Так сама она цела и невредима. Разве ты не видишь? — Чейзен неприятно усмехнулся. — Ах, да, как я мог забыть. А ты уже имел бы возможность увидеть, если бы сразу последовал нашему плану.
Альгерон, сжимая руки в кулаки, начал приближаться к Чейзену, и тот обратил взгляд на своего врага. Вот они и встретились. Взаимная неприязнь двух бывших друзей чувствовалась даже на расстоянии.
— Ты испортил своему ребенку жизнь, и смеешь насмехаться теперь? — громко и презрительно воскликнул Артур. — Твоей мишенью являюсь я. Так и разбирался бы лишь со мной. Зачем впутывать в наши дела своего сына и студентов? Мало жизней поломал? Вот он — я. Стою перед тобой. Отпусти студентов, они тебе больше не нужны.
Уголок губ Чейзена дернулся вверх, и мужчина издал хриплый смешок. Взгляд был
полон ненависти. Чейзен тоже стал приближаться к Артуру.— Давно не виделись, друг, — саркастично ответил отец Итана. — Знаешь, мне так нравится смотреть, как ты мучаешься, Альгерон, как получаешь то, что заслужил. Жаль, стражи чего-то медлят. Я бы на их месте давно тебя уже согнал и посадил. Так хочется раздавить тебя, затоптать, как надоедливого жука.
— И чего ты этим добьешься? — голос Артура даже не дрогнул. — Что даст тебе мой арест? Ты считаешь, твоя жизнь станет от этого лучше? Может, что-то вернется к тебе? Доступ к проекту и документам исследований? Возможно. Уважение? Сомнительно. Любовь и преданность сына? Не думаю. Жена, за которую ты мстишь…
При упоминании Элайны на лице Чейзена украдкой промелькнул испуг, и он глазами пробежался по нам троим, но тут же вернул маску серьезности и суровости, продолжая прожигать Альгерона взглядом. Мне показалось, что Чейзен ужасно не хотел, чтобы кто-то узнал о том, что его жена изменила ему с давним другом.
— Это уже тебя не касается, чертов некромант! Я желаю, чтобы ты был наказан за осквернение чужой души и за свои распущенные руки, которые тебе давно следует оторвать.
— А ты разве не должен быть наказан за осквернение тела? — Артур посмотрел на Барта самым осуждающим и презирающим взглядом. — За убийство.
— Не говори глупостей, я никого не убивал, — тут же бросил Чейзен.
— Он прав, отец, — вступил в разговор Итан, — уж кто тут должен быть наказан, так это ты. Причем сполна. Как ты мог скрывать от меня правду? Как ты мог убить маму?
Голос его сорвался на крик, и он еле сдерживался, чтобы не наброситься на отца. Чейзен на миг оцепенел, услышав обвинения от сына, но прогнал растерянность.
— Это тебе ублюдок рассказал, а ты поверил? Этому некроманту?
— Я не некромант, Чейз, и ты прекрасно знаешь об этом. Лишь раз в жизни мне пришлось обратиться к темной магии, чтобы узнать правду, которую ты так тщательно скрыл. Что, лучше поверить убийце?
— Я не убийца, жалкий ты урод!
— Хватит отрицать правду! — гневно прорычал Итан, его руки загорелись. — Я знаю, что маму убил ты! И я знаю, по какой причине она была с тобой! Все годы ты создавал вид прекрасной семьи, хвастался, как тебя любит жена, хотя даже и не думал о ее чувствах. А она терпела. Ради меня… И чем ты отплатил ей? Отнял жизнь? Это ты должен быть за все наказан! Знаешь, отец, я был раздосадован тем, что ты отнял у меня зрение. Каким бы ни был твой сложный характер, я думал, ты меня любишь. Думал, что нужен тебе просто потому, что я твой сын, а не потому, что ты мной привязал к себе маму, а потом решил сделать из меня напарника в свершении мести, заодно и объект для исследований и экспериментов. Но в глубине души я думал, что смогу однажды простить тебя за то, как ты поступил со мной. Да, я простил бы за себя. Но за маму я не прощу тебя никогда!
С каждым произнесенным словом Итан был все ближе к отцу, и вот, дойдя до него, уже готов был напасть, но подошел Сэм. Он попытался сделать что-то магией, но не получалось из-за действия оникса. В итоге Сэм просто оттолкнул Итана в сторону.
Смирившись с очевидностью того, что все присутствующие знают правду, Чейзен не стал ничего отрицать.
— Я действительно любил тебя, Итан, и всегда хотел сына. Неужели у тебя было плохое детство? Неужели ты не ценишь того, что я тебя так хорошо обучил магии? Я ждал от тебя благодарности и помощи. Но ты выбрал сторону врага, как и твоя мать. Вы оба предали меня, и я не готов терпеть это.