Я знаю, що ти знаєш, що я знаю
Шрифт:
Я їхала з острахом. А якщо бути чесною – з великим страхом. У мене зi свiтом i без того складнi
стосунки, щоб додавати до них ще складнiшi.
Мало хто розумiє мене, адже всi тепер прагнуть бути людьми свiту. А я думаю, що такою людиною
можна стати лише в тому разi, коли точно знаєш, хто ти є i звiдки прийшов. Ось цього я про себе i не
знаю. Це пригнiчує. Це все одно, що вiд народження жити в сиротинцi i не знати, звiдки ти взявся на
свiт.
Якщо мiй дiд з ваших країв, отже, в менi є частка
там, нi там я нiколи не була, нi тої, анi тої мови не знаю (хiба що мати часом говорила зi мною
нiмецькою).
Хто мiй батько, я так i не довiдалась. Вiдколи себе пам'ятаю, у мене було кiлька вiтчимiв, з якими
мама час вiд часу провiдувала мене в приватнiй школi, а згодом – в коледжi. На питання про батька,
невiдмiнно вiдповiдала: «Яка рiзниця?». Дивна позицiя, яку я не могла осмислити до кiнця. Можливо,
так вона мстилася бабусi, яку так i не пробачила. Завжди називала себе «фон Шульце», додаючи –
«баронеса». Це смiшило мене.
Але принаймнi у неї була батькiвщина – якiр, з якого можна знятися будь-якої хвилини, а можна
просто подовжити його довгий ланцюг. Головне – знати, що вiн є. Нехай навiть i на великiй глибинi.
Мабуть, батькiвщина – те, що любиш i через що страждаєш?
До Берлiнгтона ми жили в Цинциннатi, власне, я там народилася. Але чи люблю я це промислове
мiсто? Хотiла б повернутися? Певно, нi. Погано його пам'ятаю. Тi спогади для мене немов вкритi
сiрим покривалом, що висiло над нашим кварталом.
Я не знаю, чому ми опинились там – чи був звiдти мiй невiдомий батько, чи мати занесло туди
якимись iншими вiтрами, але дивно те, що це мiсто в штатi Огайо заснували нiмецькi переселенцi. Про
це я дiзналася лише в коледжi на уроках iсторiї. Не знаю, чи знала про це мати, але тепер, коли я
замислююсь над дивними переплетiннями доль, цей факт здається менi визначним. Можливо, у свiтi
iснує якесь тяжiння на кшталт магнiтного, що керує нашими, на перший погляд, випадковими
вчинками. Тому i Цинцинатi? Не знаю...
У загальнiй школi мене дражнили «носатою» i я безмiрно страждала через це, тому мало виходила
на вулицю. Пiсля сьомого класу мама вiддала мене в приватну школу-пансiон – це вже в штатi
Вермонт.
Перше, що змусило ворухнутися серце, кущi бузку на околицях Берлiнгтона i запах дощу в перший
день нашого приїзду, велике синє озеро Шамплейн, над яким поставали з рожевого марева
Адiрондацькi гори – з пiвночi i Зеленi – зi сходу. Цей краєвид досi стоїть перед очима...
Отже, мiй якiр – бузок, озеро i тi гiрськi хребти? Чи зеленi галявини кампусу приватної школи, де я
провела бiльшiсть часу? Або Нью-Йорк, до якого, мов трамвай, «ходить» з Берлiнгтона чорний лiтачок
на сорок мiсць, i куди я часом втiкала, щоб подивитись мюзикл на Бродвеї?
Чи не замало
це для справжньої любовi i справжнього страждання? Тих, з якими ти говорила просвiй Львiв, попри всi свої успiхи i новi можливостi?..
Мабуть, цi питання змусили мене шукати «фрау Шульце», без якої я б не народилася на свiт. А,
можливо, спрацював той «магнiт»?.. Тепер детальнiше, як ти i просила.
...Прибула на мiсце увечерi, п'ятнадцятого травня. Приємно вразило те, що мiстечко дуже схоже на
будь-яке у Вермонтi: розкреслене охайними газонами, геометрично чiтке i якесь прозоре, мов вiдбиток
в дзеркалi. Напевно, ти помiчала, що вiдбиток будь-чого в дзеркалi має бiльшу прозорiсть i яскравiсть,
нiж те саме в реальностi? Людей на вулицях обмаль. Тиша. Карамельнi вiлли, оточенi садами. I... запах
бузку.
У порожнiй кав'ярнi, куди зайшла, щоб вiдтягнути час зустрiчi, до якої не дуже була готова,
довелося перекинутись парою слiв з барменом. Сказала, що шукаю будинок фрау Шульце. У вiдповiдь
почула, що стара фрау доживає останнi днi i навряд чи прийме мене, адже давно усамiтнилась i навiть
не тримає покоївки, хоча може собi це дозволити. I покоївку, i кухаря, i хороший догляд соцiальних
служб. Але ось вже роки зо два в її будинку не було людської ноги. З тим i пiшла до помешкання.
...Менi довго не вiдчиняли. Потiм за дверима почувся скрип, нiби до них пiдiйшов залiзний чоловiк,
та це скрипiв iнвалiдний вiзок. У ньому сидiла стара жiнка. Стара, але красива. Я стояла на порозi з
валiзою i не знала, що сказати. Не знала, якою мовою, адже нiмецьку знаю погано.
Ззовнi був день, яскраве свiтло, буяння кольорiв запущеного саду, а з отвору на мене повiяло
задушливою темрявою, здавалося, що зроблю крок i розчинюсь в нiй, стану тiнню. Я заклякла. Жiнка
дивилась на мене, її руки i губи тремтiли.
Я навiть подумала не зiзнаватись, а просто запитати, чи здає вона кiмнати, як ранiше. Але вона
випередила мене, промовивши моє iм'я. Я не знала, чи варто нахилитися i поцiлувати її. Не поцiлувала.
Вона трохи вiд'їхала, впускаючи мене в дiм.
У цьому великому двоповерховому будинку жеврiла лише одна кiмната – велика спальня, де,
певно, вона i мешкала. На стiнi висiв портрет – юна жiнка з квiткою. Вона чимось невловимо була
схожа на тебе.
I я розслабилась. Хоча зовсiм не уявляла, що маю робити далi... Знаєш, що менi сподобалось? Вона,
фрау Шульце, не лiзла менi в душу i не вимагала називати бабусею з першого ж дня. Тiльки запитала,
чи зможу я залишитись на все лiто, адже збиралася померти в кiнцi серпня, i не прийняла вiд мене
нiяких ввiчливих заперечень. Ми навiть посмiялися над цiєю темою.
Ну, тепер про будинок, як ти i просила. Можливо, вiн теж став для тебе маленьким якорем,