Яндекс для всех
Шрифт:
Следующая особенность Яндекс. Словарей — в довольно существенной переработке интерфейса словарей Lingvo. Если вы работали с программой Lingvo, то должны помнить, какое количество окошек могло открываться при просмотре различных вариантов перевода. Пользователям Интернета такой вариант неудобен, поэтому многочисленные итерации перехода от окна к окну были убраны. Теперь существенная часть информации выводится сразу, в первом же окне результатов.
Поиск по словарям можно выполнять как в обычном, так и в расширенном режиме. Расширенный режим предусматривает возможность выполнения дополнительных настроек. Для перехода в этот режим перейдите по ссылке расширенный поиск, расположенной в форме поиска под полем ввода.
Расширенный режим поиска позволяет выполнить
в заголовках словарных статей;
по точному словосочетанию;
всех слов либо на определенном расстоянии друг от друга, в том числе с учетом порядка их следования;
любого из слов в поисковом словосочетании;
поиск похожих слов.
По умолчанию предусмотрен поиск всех форм заданного слова, но эту возможность вы можете отключить.
Наконец, еще одна особенность сервиса Яндекс. Словари. Предназначена она для тех, кто использует для доступа к сервису браузер Microsoft Internet Explorer 5-й версии и выше. Это небольшая резидентная программа, с помощью которой можно выполнять переводы, находясь на сайтах. После того как вы установите ее у себя на компьютере, для перевода нужного слова достаточно будет выделить его в окне браузера, нажать правую кнопку мыши и выбрать пункт Translate(Перевести). Результат перевода появится в новом окне. Программа добавляет в это меню и опцию Search, которая позволяет искать выделенное слово Яндексом.
Загрузить программу можно со страницы http://lingvo.yandex.ru/ download.xml.Точнее, это даже не программа, а набор ключей для добавления в реестр Windows (листинг 8.1). Для установки ключей можно скачать файл ie5cont.reg, сохранить его на компьютере и выполнить. В контекстное меню будут добавлены опции поиска и перевода с английского и других языков.
Листинг 8.1. Содержимое файла ie5cont.reg
REGEDIT4
[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Ex-plorer\MenuExt\&Translate]
@="http://lingvo.yandex.ru/ie5trans.htm"
"Contexts"=dword:00000030
[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\Yandex &Search]
@="http://lingvo.yandex.ru/ie5search.htm"
"Contexts"=dword:00000030
[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Ex-plorer\MenuExt\&Ubersetzen]
@="http://lingvo.yandex.ru/ie5trans1.htm"
"Contexts"=dword:00000030
[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\T&raduire] @=''http://lingvo.yandex.ru/ie5trans2.htm"
"Contexts"=dword:00000030
[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\Tradurr&e] @=''http://lingvo.yandex.ru/ie5trans3.htm"
"Contexts"=dword:00000030
[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\Traduc&ir] @=''http://lingvo.yandex.ru/ie5trans4.htm" "Contexts"=dword:00000030
Если вам не требуется перевод с итальянского или испанского, можно установить каждую дополнительную опцию с помощью отдельного reg-файла. Аналогично для удаления также есть специальные файлы, которые могут удалить новые опции как одновременно, так и по одиночке. Все эти файлы имеются на указанной странице.
Второй способ еще проще. На той же странице, откуда вы скачиваете reg-файлы, есть две кнопки. Одна называется Set Search and Translate menu itemsи предназначена для добавления в реестр необходимых записей, вторая имеет название Remove Search and Translate menu itemsи предназначена, как вы уже поняли, для удаления установленных опций.
При использовании этих возможностей будут вызываться Java-скрипты и компоненты ActiveX, которые по умолчанию не помечены как безопасные. Выполните настройки вашего браузера, чтобы вы могли сами разрешать или запрещать их выполнение, либо добавьте словарный сервис в число доверенных узлов, для которых разрешено выполнение компонентов.
Частота обращения посетителей к сервису Яндекс. Словари заставила разработчиков задуматься над упрощением доступа к этому специализированному поиску. Решение было найдено простое и элегантное. Яндекс "научили" понимать, когда посетитель ищет статью в Интернете, а когда значение слова в словарях и энциклопедиях. Правда, пришлось доработать, расширить язык запросов. Зато теперь можно с главной страницы поиска выполнять и перевод слов, и поиск в словарных статьях (рис. 8.4).
Вариантов задания таких специальных вопросов несколько. Яндекс распознает как команду к поиску перевода конструкцию Как ЭТО по-английски (по-немецки, по-испански) и конструкцию запроса как по-английски (по-немецки, по-испански) это. Можно использовать и более простой вариант, например, климат по-итальянски. Переводить таким способом можно не только на иностранные языки, но и с иностранных на русский.
Можно использовать и другие варианты запросов, например, в запросе можно написать слово переводили перевестиперед словом, требующим перевода. Если слово написано на иностранном языке, оно будет переведено на русский, а если на русском, то перевод будет выполнен на английский язык, как наиболее употребляемый.
При использовании таких стандартных теперь уже форм запроса, сама форма работает как переключатель, выполняя поиск по словарным статьям.
Кроме словарей, включенных в систему поиска, есть один словарь, созданный еще "на заре Яндекса". В нем собраны слова, которые в русском и английском языках графически выглядят одинаково, но иногда означают совершенно различные понятия. И чтобы не запутаться в них, была предпринята попытка найти их и свести воедино. Полностью познакомиться со словарем можно здесь: http://company.yandex.ru/team/rusglish.html.А далее — небольшой пример из него (табл. 8.1).
8.1.2. Энциклопедии
Немного позже сервиса перевода был запущен поиск по энциклопедиям. Наверно, дата запуска сервиса была выбрана не случайно — 1 сентября 2001 года. Начало нового учебного года, энциклопедии — в этом что-то есть.
Первоначально проект назывался Яндекс. Энциклопедии и размещался по адресу http://encycl.yandex.ru/.Лишь много лет спустя, объединившись в один проект со Словарями, они оба "переехали" на новый, теперь уже общий адрес — http://slovari.yandex.ru.
На первом этапе в составе проекта было всего 9 энциклопедий: БСЭ, словарь Даля, словарь Брокгауза и Ефрона и тематические словари — по истории, медицине, финансам и экономике, праву. И если для проекта Словари партнером Яндекса была лишь одна компания, то партнеров по энциклопедиям сразу стало несколько. Первые энциклопедии были предоставлены компаниями "Рубрикон" ( http://www.rubricon.ru/), "Глоссарий. ru" ( http://www.glossary.ru/), "Новый диск" ( http://www.nd.ru/) и "Правовые технологии" ( http://lawtech.agava.ru/).
Отбор энциклопедий велся очень жесткий. Не рассматривались распространенные как в бумажном виде, так и в Интернете многочисленные энциклопедии домашнего хозяйства и красоты, народной медицины и кулинарии, на самом деле являющиеся лишь подборками полезных советов, отобранных по неизвестным никому признакам. Второе пожелание разработчиков проекта заключалось в том, чтобы хотя бы на первоначальном этапе энциклопедии, по возможности, не повторялись, и не было бы в результатах поиска множества статей с одинаковыми заголовками. Как отметил в интервью ( http://company.yandex.ru/press/2001/05-09_00.xml) по поводу открытия проекта его менеджер Евгений Ломизе, "похожие друг на друга по набору статей энциклопедии принимаются в проект, только если статьи в них по-разному представляют материал с содержательной точки зрения".