Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Она закричала словно раненый зверь и застонала от боли. Чарлз почувствовал, что его сердце сейчас выпрыгнет из груди, и бросился к жене, поскальзываясь на горячем разлившемся джеме.

– Сотри это с меня!
– простонала Элли.
– Сотри скорее!

Чарлз увидел, что кипящий джем обрызгал ей руки и запястья. Боже милосердный, пока он смотрел на нее, джем продолжал жечь ей кожу. Думать было некогда. Чарлз схватил ведро с холодной водой и сунул ее руки в воду.

Элли вскрикнула и попыталась выдернуть руки.

– Нет!

простонала она.
– Слишком холодно!

– Дорогая, я знаю, что вода холодная, - увещевающим тоном сказал Чарлз.
– Мои руки тоже в воде.

– Мне больно! Ой, больно!

Чарлз сглотнул стоявший в горле ком и обвел взглядом кухню. Ведь кто-то же должен знать, что нужно делать, как унять боль. Ему было невыносимо слышать стоны и крики Элли, чувствовать, как корчится от боли ее тело.

– Успокойся Элли, - проговорил он как можно более ласково, - посмотри, джем смывается.

Элли посмотрела на свои руки выводе, и Чарлз тут же пожалел, что попросил ее это сделать. В том месте, где джем смылся, кожа покраснела и вздулась.

– Принесите еще льда!
– крикнул Чарлз, не обращаясь ни к кому персонально.
– Вода слишком быстро нагревается.

Три судомойки побежали за льдом, а миссис Стаббс выступила вперед.

– Милорд, я не уверена, что вы избрали наилучший способ действий.

– Джем еще кипел. Мне нужно было быстро охладить его.

– Но она дрожит. Чарлз повернулся к Элли:

– Очень больно? Она покачала головой:

– Я почти ничего не чувствую.

Чарлз закусил губу. Он не знал, как лечить ожоги.

– Очень хорошо. Теперь, наверное, надо забинтовать. Чарлз позволил Элли вынуть руки из ведра, но она тут же снова стала стонать от боли. В это время появились девушки со льдом, и Чарлз снова погрузил руки жены в воду.

– Холодная вода помогает снять боль, - сказал он миссис Стаббс.

– Она не может все время держать руки в ведре.

– Я понимаю. Еще минуту.

– Хотите, я приготовлю специальную мазь от ожогов? Чарлз кивнул и снова все внимание сосредоточил на Элли. Он прижал ее к себе и стал шептать ей на ухо:

– Прижмись ко мне крепче, дай мне снять твою боль.

Она кивнула.

– Дыши поглубже, - дал ей совет Чарлз. Затем перевел взгляд на миссис Стаббс и сказал:

– Прикажите кому-нибудь все убрать. Я не могу видеть этот джем. Выбросьте его.

– Нет!
– возмутилась Элли.
– Только не мой джем.

– Элли, это всего лишь джем.

Элли повернулась к Чарлзу, глаза ее сверкали.

– Я целый день трудилась над ним.

Чарлз даже почувствовал некоторое облегчение от этих слов. Если она переключит внимание на джем, то, может, хоть ненадолго позабудет о боли.

– Что здесь происходит?
– раздался скрипучий голос. Подняв глаза, Чарлз увидел Корделию. Господи, только ее здесь не хватало!

– Выведите ее отсюда, - пробормотал он.

– Кто-то сгорел? Она обожглась? Я уже много лет предупреждаю

вас о пожаре.

– Кто-нибудь выведет ее из кухни?
– повысил голос Чарлз.

– Пожар уничтожит нас всех!
– Корделия замахала в воздухе руками.
– Всех до единого!

– Сейчас же!
– взревел Чарлз, и на сей раз два лакея подскочили к Корделии.
– О Господи, эта женщина совершенно помешалась, - пробормотал он.

– Но она безвредная, - слабым голосом проговорила Элли.
– Ты сам мне об этом говорил.

– А ты помолчи и побереги силы, - грубовато возразил Чарлз.

Появилась миссис Стаббс с небольшой чашкой в руке.

– Вот мазь, милорд. Нужно смазать ею обожженные места, а потом наложить повязки.

Чарлз с сомнением посмотрел на вязкую смесь.

– Что это такое?

– Сырое яйцо и две ложки оливкового масла, милорд.

– Ты уверена, что это поможет?

– Этим всегда лечила ожоги моя мать, милорд.

– Очень хорошо.

Чарлз отступил назад и стал наблюдать за тем, как экономка осторожно смазывает покрасневшую кожу Элли, а затем бинтует ей руки полосками тонкой ткани. Элли напряглась, стараясь не кричать от боли.

У Чарлза при виде ее страданий сердце обливалось кровью.

В дверях послышались шаги, и, обернувшись, он увидел Джудит, за которой следовали Клер и Элен.

– Мы услышали шум, - объяснила, Элен, задыхаясь после быстрого бега.
– И тетя Корделия что-то кричала.

– Тетя Корделия всегда кричит, - сказала Джудит. Затем ее взгляд упал на Элли.
– Что случилось?

– Она обожгла руки, - ответил Чарлз.

– Как?
– спросила Клер каким-то сдавленным голосом.

– Джемом. Она… - Чарлз повернулся к Элли, надеясь, что если она примет участие в беседе, это отвлечет ее от боли.
– Действительно, как это в конце концов случилось?

– Дело в кастрюле, - выдохнула Элли.
– Конечно, глупо с моей стороны. Я должна была обратить внимание, что она не на том месте, где я ее оставила.

Элен наклонилась к Элли и мягко положила руку ей на плечо.

– Что ты имеешь в виду? Элли обернулась и пояснила:

– Когда мы начинали варить джем, то поставили его на малый огонь. Помнишь? Элен кивнула.

– А затем кастрюлю передвинули к центру. Я этого не заметила.
– Элли замолчала и с трудом подавила крик боли, когда миссис Стаббс поправила бинт.

– И что произошло потом?
– спросила Элен.

– Ручки оказались слишком горячими. От неожиданности я выронила кастрюлю. Когда она ударилась об пол… - Элли зажмурила глаза, пытаясь не воспроизводить в памяти тот кошмарный момент, когда пурпурная жидкость забрызгала все вокруг, оказалась на ее руках, и ей стало так больно…

Хватит об этом, - сказал Чарлз, видя выражение лица жены.
– Элен, уведи Клер и Джудит с кухни. Им ни к чему все это "видеть. И проследи, чтобы Элли принесли настойку опия.

Поделиться с друзьями: