За чудесным зерном
Шрифт:
— О, чтоб вам всем подавиться! — И очередное янтарное зерно стукнулось в четках.
Отец Паскуалэ отбросил четки, взял со стола тщательно очиненное гусиное перо и, подавив клокотавшую в нем злобу, стал выводить строку за строкой.
«Припадая к ногам вашего преосвященства, доношу о том, что сгорела одна десятая всего нашего леса, и хотя ничто не совершается без соизволения господа бога нашего, я сильно подозреваю, что дело не обошлось без злонамеренных человеческих рук, ибо крестьяне окружных сел вместо того, чтобы принять с благоговением ниспосланное свыше испытание — засуху и неурожай, выражают крайнее недовольство. Боюсь, что они стоят на той грани, за которой уже начинается бунт против властей и еретическое
Отец Паскуалэ писал с усилием, склонив голову набок и прикусив кончик языка. Пламя масляной лампы вытягивалось восклицательным знаком и огромная тень приора расползалась на беленой стене. За дверью раздалось осторожное царапанье. Чей-то голос пробормотал: «во имя отца и сына…» Вошла группа монахов.
Уже не первый день у приора говорили все об одном и том же: о неурожае, о недовольстве крестьян, о тех мерах, которые было необходимо предпринять в срочном порядке. Брат Алонзо предложил служить молебны о ниспослании дождя. Брат Жуан, качая головой, возражал, что мало служить молебны, ибо в засухе несомненно повинны дьявольские силы и для полной победы над ними нужно сжечь какого-нибудь колдуна. Наконец тощий и старый брат Варфоломей шамкающим голосом предложил открыть монастырские амбары и начать выдачу зерна.
В конце концов вняли всем советам. Молебны могли начаться с завтрашнего дня. Можно было также начать процесс против старой Долорес, лечившей крестьянских коров и овец. Решено было открыть, — разумеется не слишком широко, — двери амбаров и раздать недовольным горланам зерно. В благодарность за это одна из деревень должна была пожертвовать хозяйке монастыря — св. Имогене заливной луг. Другие деревни должны были отрабатывать ссуду в течение 37 лет, трудясь на монастырских угодьях в кануны праздников. Тридцать семь лет было назначено по числу лет земного жития св. Имогены.
«Ваше высокопреосвященство, — с почтительной шуткой обращался к архиепископу отец Паскуалэ, делая на следующий день приписку к начатому письму, — я скорблю о том, что наша святая не жила, подобно Мафусаилу, 900 лет. Но, объяви мы сейчас крестьянам о столь долгом сроке, наши скудные запасы зерна были бы попросту разграблены. А за 37 лет наш договор сам собой из привычки превратится в священный обычай».
Докладывая обо всем происходившем, приор однако очень туманно намекнул об одном предложений, внесенном после общего собрания мудрым и молчаливым братом Иаковом. Оставшись наедине с приором, брат Иаков напомнил ему о том, как несколько месяцев назад некий Доминико Лимоджелли, по прозвищу el forastero, вычистил в монастырской церкви старые медные решетки так, что они засияли, словно сделанные из червонного золота. Лимоджелли не употреблял при этом ни песку, ни кирпича. Он слегка смазывал металл какой-то жидкостью и затем выставлял его на солнце. Под яркими лучами металл начинал блестеть, как само солнце.
— Правда, жидкость обжигала пальцы, но я полагаю, что ни я, ни ты, отец мой, не откажемся пожертвовать своими руками для славы обители, — говорил Иаков. — Распятие у входа сделано из меди. Оно старше нашего монастыря, оно темно и печально. Отец мой, во имя бога превратим печаль в торжество.
Из уважения к вашему рабочему дню, мистер Сэведж, я выпускаю красочные подробности (раздача зерна, золотой блеск распятия и громоздящуюся возле него толпу, нестройно и радостно ревущую латинские молитвы, заглушая вопли монашеского хора).
В мои обязанности не входит посвящать вас в то, каким образом брату Иакову удалось раздобыть нужную ему кислоту. Достаточно указать, что кислоту он получил без ведома Доминико Лимоджелли. Я не
только не ставлю этого ему в вину, но и всячески восхваляю отца Иакова за его поступок, потому что совершенно излишним было бы посвящать молодого и легкомысленного человека в мелочи церковных будней. Я обращу ваше внимание только на одну мелочь. Причина того, что Доминико Лимоджелли не заметил убыли кислоты, была очень проста: банка, еще на три четверти полная кислотой, упала с полки и разбилась вдребезги о стоявший внизу ящик. При таких условиях трудно было заметить исчезновение небольшого количества снадобья.Все содержимое ящика было залито едкой жидкостью. Вернувшемуся с работы Доминико (он в этот день был вызван к приору) оставалось обвинить в беспорядке хозяйскую кошку, вечно рыскавшую по столам и полкам в поисках съестного. Выругав хозяйку и вышвырнув кошку на улицу, Доминико стал вынимать из ящика пострадавшие вещи. Погибли его праздничные штаны, испортились кисти и краски. Это не особенно расстраивало Доминико. Гораздо большее огорчение доставила ему гибель пакета с семенами, насквозь промоченного кислотой.
Доминико Лимоджелли не был местным уроженцем. Об этом свидетельствует его прозвище el forastero, т. е. чужеземец. Полгода назад он впервые постучался в ворота монастыря св. Имогены. Его впустили и, так как он не гнался за высокой платой, дали работу.
Молодой человек не рассчитывал оставаться на новом месте более пяти или шести дней, но на следующее утро, гуляя в лесу, он встретил собиравшую хворост девушку — и остался.
Свою юность Лимоджелли провел бродяжничая. Он исколесил дороги от Венеции до Неаполя, от Милана до Пиринеев и дальше от Кадикса до Болоньи.
Он был одним из тех бродяг, которые нарушают старые, извечные границы и переносят из своей страны в чужую рабочие навыки, а вместе с ними песни, шутки и сказки. В любой стране они охотно принимают участие в любом восстании против тех, кто обладает богатством и властью. Таков был Доминико Лимоджелли. Если он и не поджигал вместе с крестьянами монастырских лесов, то он охотно укрыл бы у себя поджигателей. Его речи звучали призывом для каждого восстающего против церкви и богачей.
Определенной профессии у Доминико Лимоджелли не было. Он умел паять и лудить, рисовать и резать по металлу и дереву, выводить пятна на материях, чинить замки, семью разными способами складывать печи и приготовлять различные кислоты. Иногда он придумывал новые составы, прожигал ими одежду, столы и свои пальцы. Если ожоги были слишком сильны, он бросал свои опыты, но неудачи не смущали его, — ему гораздо больше доставляла огорчений неподвижная жизнь в глухой деревушке.
Доминико уговаривал Имогену покинуть вместе с ним деревню, но девушку пугала неизвестность. В ответ на все доводы и убеждения Имогена только качала головой. Нет, она не покинет своей родины. Она слышала, что в чужих странах живут одни язычники. Ее отец стар и нищ, он в долгу и перед мельником, и перед монастырем, и перед толстым Марчелло. Вот если бы расплатиться с долгами, обеспечить отца… Быть может Доминико оставит свои бредни и начнет обрабатывать землю? Но Доминико с ужасом думал об этом. Месяцами обрабатывать землю, ждать урожая, дрожать перед каждой грозовой тучей, перед каждым знойным днем? Нет, на это он не был согласен.
Если нельзя заставить землю быть более щедрой к своим детям, то лучше покинуть насиженное место и итти бродяжничать. Ведь кроме земледельцев людям нужны и ремесленники и художники. И бедный итальянец хватался за свои инструменты, словно они могли убедить Имогену в его правоте.
Но Имогена не сдавалась. Она делала все возможное для того, чтобы помочь отцу: собирала для продажи лесные ягоды, помогала угольщикам обжигать уголь, вышивала, стирала. Наконец она решила развести в своем огороде лекарственные травы.