Забыть все
Шрифт:
— Переживет нас обеих, несмотря на слабое здоровье.
И эта перспектива, судя по всему, ее не радовала.
— Вы так и не ответили мне, как я могу помочь вашему расследованию, — произнесла она.
Кстати, о деле. Он воткнул вилку со своей стороны тарелки.
— Расскажите мне о Томми Крейне.
Он не застал ее врасплох. Она предполагала, что он кинет ей крученый мяч. Энн посмотрела на него с подозрением:
— Зачем вам нужно знать о Томми Крейне?
— Чтобы посмотреть на дело с разных ракурсов, — ответил он. — Понимаете?
— Да.
— На данный момент
— Визит к Питеру Крейну.
— На данный момент он последний человек, известный нам, который видел ее.
— Но вы же не считаете, что он причастен к этому, — сказала она. — Он прекрасный человек. Томми обожает своего отца.
— Я не сказал, что он подозреваемый. Он даже нас не особо интересует, — объяснил Винс. — Просто он последний, кто видел юную леди. Мы должны получить представление о его местонахождении в тот вечер. И хотелось бы сделать это как можно более осторожно.
— Я могу рассказать вам немного, — сказала Энн. — Но, по моему мнению, он замечательный отец. Вот мать Томми — другое дело…
— Неприятная?
— Червонная королева из «Алисы в Стране чудес». Спросите детектива Мендеса.
— А Томми какой?
— Любит бейсбол, играет на пианино и разбирается в математике гораздо лучше, чем я, — ответила она. — Сообразительный, задумчивый, тихий. Мечта любой матери.
— Общительный?
— Нет. Томми — наблюдатель, — сказала Энн, словно погружаясь в свой мир во время обсуждения учеников и анализа их поведения. А они разные. Энн хотела пробраться в маленькие головки детей, понять их. — Он сначала стоит и смотрит на то, что происходит, а потом уже решает, как действовать.
— Ему сегодня досталось.
— Он защищал Вэнди — девочку, на которую напал Дэннис. И сделал это, полностью осознавая, что потом получит от Дэнниса.
Винс улыбнулся.
— Рыцарь без страха и упрека.
— Таков уж он. И, по мнению Томми, его отец такой же.
— Разумно, — оценил Винс. — Могу ли я попросить вас об одолжении? Спросите Томми о том, что происходило в прошлый четверг вечером? Был ли его отец дома?
От этой идеи ей стало не по себе. Винс почувствовал, как возрастает ее сопротивление.
— Это обычные вопросы, и ответить будет нетрудно, — сказал он. — Просто мне кажется, что лучше, чтобы спросили вы. Агент ФБР может напугать ребенка, задавая такие вопросы о его отце. А вам он доверяет.
Она вскинула бровь.
— Вы хотите, чтобы я манипулировала им?
— Ни в коем случае. Я прошу вас задать ему пару вопросов. Только и всего.
— А почему вы не поговорите с миссис Крейн?
— С Червонной королевой? — Он воспользовался ее же собственным определением. — Жены имеют скрытые мотивы. Дети нет.
Она с минуту поразмышляла, глядя на него с выражением «я вам не верю». У нее был щит, как у спартанского воина, которым она могла обороняться, а могла и по кумполу дать: лучшая защита — нападение.
— Я не прошу вас воровать секреты фирмы, —
сказал Винс, подцепляя зити. — Просто спросите мальчика, где его отец провел вечер прошлого четверга.— Думаю, это возможно.
— Что вы знаете о семье Морганов? — продолжил Винс.
— Они хорошие люди. Отец — Стив — адвокат. Сара иногда преподает искусство на государственных курсах, а в основном сидит дома. У них один ребенок — Вэнди.
— Хороший брак?
Энн пожала плечами.
— Насколько мне известно. Только не говорите, что Стив Морган подозреваемый.
— Он был другом Лизы Уорвик. Мы должны проверить его. Это обычная процедура. Если бы дома что-нибудь было не так, вы заметили бы по девочке, правильно?
— А что мне будет за то, что я буду допрашивать учеников? — спросила она, изумив его.
— Я поговорю с вашим директором, — предложил он. — Порекомендую ему организовать для Дэнниса Фармана какие-нибудь консультации. Может, парень смог бы приходить в школу на пару часов в день. Таким образом, вы сможете поддерживать с ним контакт. Как вам мысль?
— Я была бы вам очень благодарна.
Quid pro quo, [22] подумал Винс. Может, она разузнает что-нибудь полезное, а может, из этого ничего не выйдет… кроме ужина… или двух…
Он протянул руку, и она ответила тем же. Рука Энн была маленькой и мягкой, но сильной, словно бы ее обладательница знала, чего хочет. Ему это понравилось.
— Договорились? — уточнил он.
— Договорились.
Винс настоял на том, что проводит Энн до ее машины; она посопротивлялась, но лишь для виду. Пока на свободе разгуливает серийный убийца, жеманничать не время.
22
Услуга за услугу (лат.).
Он усадил ее в спортивный маленький красный «фольксваген» и наклонился к приспущенному стеклу.
— Закройте двери и никого не подвозите, — проинструктировал он.
— Слушаюсь, сэр.
— Не зовите меня «сэр». А то я решу, что я уже старый.
— Старый для чего? — спросила она, улыбаясь, словно Мона Лиза, и лукаво глядя на него.
Неожиданно он наклонился ближе и поцеловал ее в губы.
— Для этого, — пробормотал он.
Чертова пуля.
Она не дала ему пощечину. Уже хорошо.
— Спасибо вам за помощь, Энн, — сказал Винс.
Она все еще пыталась осмыслить его поступок.
— Спасибо за зити, — ответила она и тронулась с места.
Он провожал ее взглядом, не позволяя своим мечтам забежать так далеко, как хотелось. Потом перешел улицу и по безлюдному переулку направился к черному ходу офиса Питера Крейна.
Энн налила бокал вина и вышла на веранду с другой стороны дома, чуть отойдя от открытой двери кухни. Она помнила предупреждение Винса быть бдительной. По городу рыщет убийца. Но ее двор был огорожен, а луна ярко светила, и ей хотелось уделить несколько минут тому, чтобы обдумать прошедший вечер перед тем, как отправиться спать.