Забытая Атлантида [дилогия СИ]
Шрифт:
— И, да и нет! — ответил он.
— Как это надо понимать? Рассказывай, мне интересно! — потребовала девушка.
Нингишзида выплюнул изо рта финиковую косточку и стал объяснять. Разговоры по вечерам — была единственная радость людей, не обремененных семьей в Месопотамии. Да и не только в ней. Скука — ужасающе действует на многих людей.
— Когда я впервые попал в Унуг, — стал рассказывать Нингишзида, — я сразу стал рабовладельцем: целая семья оказалась в моей воле. Женщина Нунмашда, ее дочь Нисаба, которая позже стала моей женой и ее сын Ушшум-Анна. Я в начале обрадовался. И даже возгордился. Ну как же! Я — рабовладелец! Но потом, когда осмотрелся в Унуге, понял, что рабов здесь старались не иметь по разным причинам. Раб, — он называется лу-тур — это член твоей семьи, на время конечно. Рабство здесь ограничено сроком. Только хозяин такого раба мало того, что обязан
— Сложное здесь рабство, — согласилась Эрешкигаль.
— Даже со слугами не все так просто, — посетовал Нингишзида. — Для хозяина иной слуга или, что хуже, служанка просто наказание! Я слышал, что некий человек на базаре считал дни, когда срок службы у его должника закончится. Это местный принцип справедливости.
— Не нужно было давать в долг! — засмеялась Эрешкигаль. — Сам виноват!
— Виноват! — передразнил Нингишзида. — В чем? В том, что пожалел человека и дал ему взаймы? Рабы здесь — вроде неприкасаемых. Их стараются не трогать, не задевать, держаться от них подальше. Они имеют полную свободу, чего не скажешь про остальных людей. Рабы не имеют права только заключать сделки и создавать семью. Таков бил лу-да [53] и я не могу его изменить.
53
53. Бил лу-да (древнешумерское) — существующий нерушимый порядок.
— Какое-то неправильное, непривычное рабство, — только и смогла сказать Эрешкигаль.
— Ну и как, вы слышали где-нибудь подобное о том, что я рассказал?
— Даже трудно представить, — отозвалась Эрешкигаль. — рабство сразу рисует мне картину несчастных, изможденных от голода и работы рабов в цепях, над которыми свистит бич надсмотрщика. А тут…
— Между тем, это все, что я рассказал, правда. Я и сам удивлялся тому, что видел в Унуге.
— Ничего удивительного в этом нет, — произнес Энки, вступая в разговор. Он тоже с интересом выслушал рассказ Нингишзида. — История знает о том, что в Древнем Риме ранней республиканской эпохи рабы ели за одним столом с хозяином и тоже были если не членами его семьи, то, по крайней мере, членами его фамильного рода или трибы. Рабство лишь со временем в разных странах принимало самые уродливые различные формы.
— Какие же? — спросила Эрешкигаль, переключая внимание на Энки.
— А вы посмотрите на первых рабов в Древнем Египте, примерно 2800 года до н. э. Это были чужеземные пленники, которых изнуряли тяжелой работой за два-три месяца, а затем убивали. Раб египтянам тех лет был не нужен надолго.
— Не хотел бы я там оказаться в качестве раба, — проворчал Нингишзида.
На этом разговор про рабство прервался. В дом к ануннакам пожаловал Шу Гирбубу в сопровождении молодой девушки одетой в дорогое белое платье с желтой бахромой.
Шу Гирбубу отвесил поклон ануннакам и объяснил свой приход:
— Эта девушка из числа жриц-лукур. Шуму ее — Иннашаге. Она избрана нами — тремя санги Унуга — невестой ануннака Энки.
Эрешкигаль изучающе посмотрела на Иннашаге. Девушка видимо была хорошо осведомлена
о своей привлекательной красоте и держалась, если не надменно, то, по крайней мере, с неким налетом высокомерия. Это Эрешкигаль сразу не понравилось. К тому же ей была неприятна соперница, которая хотя и невольно, но покушалась на ее чувства к ее возлюбленному человеку.Энки, который услышал эти слова, переведенные ему Нингишзида, охватило неприятное волнение. Никто, кроме Нингишзида не знал о его любви к Эрешкигаль. Они скрывали свои отношения от местного населения, потому, что в сложной мифологии шумеров любвеобильный ануннак Энки, спавший даже со своей родной дочерью и внучкой, никогда не имел супругой Эрешкигаль.
Тут Энки сразу вспомнил, что он испытал, услышав впервые о празднике Ур-Ана в землях Альси и о той роли, которая выпала на его долю там, совсем пал духом. И едва сдержал себя от сквернословия в сторону жреца-сангу и молоденькой жрицы-лукур, которая должна была стать невестой бога.
Нингишзида, услышав слова Шу Гирбубу нахмурился, считая себя обойденным. Жрица-лукур, как он успел заметить, была молода, свежа и хороша собой. Даже слишком хороша! А когда она заговорила, ее голос ворвался в его сознание и он окончательно потерял душевный покой от избытка мужских чувств, которые испытывал к ней.
Может быть это была любовь с первого взгляда? Нингишзида готов был признать теперь, что такая любовь существует. Его члены охватила любовная истома, он задрожал от нахлынувшей на него страсти, но только вид смиренно стоявшего перед ним сангу удержал его от пламенной песни любви, которую он собирался немедленно исполнить для этой молодой жрицы-лукур с чудесным именем Иннашаге.
Сангу Шу Гирбубу не догадался о внутренних переживаниях, которыми были охвачены трое ануннаков. Он, поклонившись, сказал:
— Великий и мудрый Энки! Господин мой! Человеку нужна женщина, богу — богиня! Но в городе Унуге нет богинь, кроме госпожи Эрешкигаль. Только нам известно, что у госпожи Эрешкигаль есть супруг: бог Нергал [54] . Энси и лу-галь Нингишзида женат на одной из женщин нашего города, которую зовут Нисаба. Только у тебя нет женщины, милой твоему сердцу… Поэтому, мы, сангу решили, что лишь жрица-лукур, служительница ануннаков сможет быть достойна тебя. Целый Большой солнечный круг она будет исполнять обязанности твоей жены, мой господин! Унуг готов служить тебе и надеется, что ты не обойдешь его и не оставишь своими милостями.
54
54. Нергал — бог-владыка Кур-ну-ги, супруг Эрешкигаль, сын Энлиля.
— Что еще решили сангу Унуга, не спросив моего слова? — поинтересовался Энки. — Зачем мне нужна эта девушка?
— Я тоже против! — произнесла Эрешкигаль. — Зачем ему нужна еще вторая жена?
— Я сейчас узнаю, — успокоил их Нингишзида.
Нингишзида завел разговор с сангу, речь его затянулась. Сангу обстоятельно что-то ответил. Нингишзида покачал головой, снова долго говорил. Шу Гирбубу сожалея развел руками, бросил быстрый и испуганный взгляд на Эрешкигаль и начал что-то торопливо объяснять. Нингишзида выслушал его, и дружески похлопав по плечу, проводил к дверям. Иннашаге, кусая губы, осталась стоять на месте. Нингишзида предложил гостье сесть на циновку и обернулся к друзьям:
— Ну что, я хочу вас обрадовать. Этот сангу — просто умный баран! Я объяснил ему, что бы в следующий раз они сначала спрашивали о воле ануннаков, а потом ее исполняли. Не нужно торопиться, сказал я ему. Эта девушка — теперь невеста нашего бога Энки. Но жить с ней как муж с женой ему совсем не обязательно.
— Может быть, просто отослать ее обратно? — предложил Энки.
— Этого я не знаю, — пожал плечами Нингишзида. — Отказывать не хорошо, нельзя! Совсем плохо подумают. Нет, ее заберут, но пришлют другую. И так будет, пока какая-нибудь из девушек не понравится Энки. Я решил, лучше пусть будет эта. Красивая, приятная… — и добавил по-русски со своим неистребимым акцентом: — Вах, какой красивый дэвушка! Палчики оближишь!
— Ты в нее, это самое… того? — переходя на русский язык, спросил Энки, поднимая брови.
Эрешкигаль улыбнулась, поняв, что Нингишзида готов отразить своим телом все удары любви, направленные жрицей-лукур на Энки и нанести ей ответные любовные удары.
— Я что, нэ понимаю, что она тэбе нэ нужна? — важно произнес Нингишзида. — Я не глупый! Я оказываю помощь моим друзьям, избавляя их от неприятностей, так?
— Еще бы! Как ты тут без женщины можешь существовать? — проронил Энки.