Загадка кольца с изумрудом
Шрифт:
Джейн безбоязненно смотрела прямо Вону в глаза, чуть наклонив назад голову и без слов бросая вызов.
— Хотите сказать, это не ваших рук дело?
— Неужто вы обо мне такого мнения? — негромко спросил Вон, остановившись прямо перед ней. Джейн ни на шаг не отошла, лишь, как заметила Летти, крепче сжала рукой набалдашник трости.
Летти потянула пистолет и почувствовала, как в ответ затягивается повязка на талии. Проклятие! Пистолет зацепился прочно. Есть ли оружие у Джейн, она не имела понятия.
— Обстоятельства говорят против вас, — невозмутимо, будто речь шла о
Вон изогнул аристократически ровную бровь.
— Обстоятельства редко что-либо доказывают.
— Это не ответ, — резко заявила Джейн.
— Отчего же? — Вон говорил спокойно, но явно со скрытым смыслом, потому тонкие волоски на руках Летти встали дыбом. — Порой самый верный ответ кроется именно в неопределенностях.
Маркиза с бесконечной усмешкой в застывшем взоре смотрела на Летти снизу вверх. В отчаянии дернув рукоятку пистолета, Летти таки высвободила его — материя треснула, будто под сотней кошачьих когтей. Вон и Джейн в изумлении повернули головы.
Крепче сжимая в руках оружие, Летти навела его на лорда Вона.
— Отойдите от мисс Фейрли, — скомандовала она, стараясь, чтобы голос звучал возможно тверже. В запястьях твердости, увы, недоставало.
Лорд Вон испугался не более, чем маркиза. Однако же отошел от Джейн на шаг назад. Летти только это и требовалось. Осколки захрустели под каблуками сапог, в воздух взметнулось облачко фарфоровой пыли.
Вон лениво кивнул на пистолет:
— Не заряжен, верно?
Летти изо всех сил старалась держать оружие ровно. Без помощи Джеффа справляться с задачей было ой как непросто.
— Желаете проверить?
Вон протер монокль краешком галстука и полюбовался на плоды своих трудов.
— Пожалуй, да.
Проклятие! Надо найти способ воспользоваться снотворным.
— А может, все трое присядем и обсудим, как нам быть, за чашечкой чая? — Летти указала дулом на кресло, что стояло от Джейн на приличном расстоянии.
Джейн бросила на подругу быстрый многозначительный взгляд и повела уголком губ, давая понять, что понимает, к чему Летти клонит.
— Можно обойтись и без чая. — Джейн подняла фалды сюртука, спокойно села в кресло и взглянула на столик, где, очевидно, и стояла японская ваза.
— Совершенно верно. — Вон повернулся спиной к Летти и ее пистолету и пошел к столу с графином и бокалами. — Я предпочитаю кое-что покрепче.
Еще бы. После убийства.
Пока Вон наполнял бокал янтарной жидкостью, Летти не сводила с него пистолетного дула. Оказалось, когда держишь человека на прицеле, чувствуешь себя так, будто ты в полной безопасности. Оружие дарило иллюзию защищенности, даже незаряженное.
Насмешливо приподняв бокал, Вон обвел взглядом троицу вокруг дивана.
— Джентльмены? — Его голос, в меру приправленный едкостью, колол, точно меч. — Не изволите ли присоединиться?
— Лучше скорее объясните, что здесь произошло. Или прежде желаете привести одну из столь обожаемых вами цитат? — Резкость, с какой Джейн говорила, плохо сочеталась со спокойным выражением ее лица.
— Сегодня я, пожалуй, обойдусь без премудростей. — Вон поднес бокал к губам и неторопливо отпил из него. То ли чтобы потянуть
время, то ли в силу привычки не делать поспешных шагов — Летти не могла понять. Впрочем, Вон сплошь состоял из загадок. — Когда я вошел, маркиза де Монваль лежала в точности, как теперь. Вот и все, что я могу рассказать. — Его взгляд переместился на покойницу. — Мы с Терезой могли ранить друг друга куда более изощренными способами. Ножи нам были ни к чему.— Даже острейший из языков не заменит стали.
Говорила Джейн, как заметила Летти, будто пытаясь перещеголять Вона в замысловатости фраз. Летти охватило неодолимое желание послушать нормальную речь — из слов простых и понятных. Захотелось, чтобы в руках очутились две карточки — с «да» и «нет». Тогда можно было бы поднять обе и просто велеть Вону в ответ на вопрос «Вы ли убили маркизу?» указать на одну из них.
Хотя Вон и в этом случае ухитрился бы ответить двусмысленно.
— Помилуйте! Неужто я стал бы грязнить свое собственное гнездо? — сказал Вон. Опять неопределенно.
Джейн откинулась на спинку кресла и в тщательно изученной манере мужчин закинула ногу на ногу.
— Чтобы сбить всех с толку, стали бы.
— Нет, — возразил Вон. — На обивке останется пятно. Найти такую же будет чертовски трудно. Она из Франции.
Взгляды Вона и Джейн встретились. В них читалась не только тревога за мебель, а гораздо больше.
Летти убедилась, что не ошибается, когда Джейн снова заговорила. Куда более миролюбиво.
— Когда вы в последний раз видели ее живой?
По той или иной причине, главный вопрос она оставила.
— Полчаса назад. — Вон пожал плечами, будто толковал о сущих пустяках, однако Летти подметила, что на диван он старается не смотреть. Из чувства вины? Или почему-то еще?
— Как же убийца мог войти? Неужели слуги его не заметили? — требовательно спросила Летти.
— Так же, как вы, миссис Олсдейл, — ровно ответил Вон. — А кузен здесь точно в собственном доме. Нет, миссис Олсдейл, не тот кузен. — Он кивнул на диван. — Этот.
Летти смерила его исполненным отвращения взглядом:
— Не везет же вашим кузенам!
— В том, что я их родственник? Увы, таких, как они, немало. Мой двоюродный брат Килдэр, например, который — вы будете рады услышать — пребывает в полном здравии, позволил мне жить в своем доме. Хотя слуги его, к моему великому огорчению, оставляют желать много лучшего. Повар… Прошу прощения — я отклоняюсь от темы. Итак, я в приподнятом расположении духа вернулся от портного, а тут… Дальше рассказывать не имеет смысла, не правда ли?
— Если вы не лжете, — многозначительно произнесла Летти, — то как же вышло, что вы не застали убийцу?
— Моя разлюбезная! — Вон широко расставил руки, держа в одной бокал, а в другой монокль. — Вы только посмотрите вокруг! Тут всюду двери!
Он верно говорил. Помимо той двери, что вела в переднюю, в салоне были и две другие, почти сливавшиеся со стенами. Сверх того, не представляло большого труда уйти и через огромные окна. От земли их отделяло расстояние весьма небольшое — высокий человек мог спокойно проникнуть в комнату с улицы и тем же путем сбежать.