Загадка замка Эппл-Гроув
Шрифт:
– В «Яблочной бочке»?
– я начала понимать, но поверить пока не могла: бред какой-то. Призрачный мост, волшебный замок — это где-то в сказке, не у нас.
– Ну да, - кивнул он, - а Генри, трактирщик, сказал, что и до меня люди по этому мосту приходили, только последний давно уж был, много лет тому как. Он, Генри, мне и присоветовал у вас в замке работу поискать, мне ж обратно через всю Истралию не добраться.
– А какие мечты у вас, Альберт Стоун? — вдруг спросила я, подумав, что если парень мечтает о всемирном господстве, то пусть Генри его у себя и оставит,
– Да никаких, в общем-то, леди, - богатырь улыбнулся, - у меня всё есть, вот только службу хорошую найти — да и славно. Я хотел с моста уйти, да не отпустил он меня, всё равно сюда привёл. Генри сказал, что это знак: нужен я тут зачем-то.
– И я даже знаю, зачем, - я облегчённо вздохнула, приняв решение, - я хочу предложить вам работу, Альберт. Мне нужна охрана в замок: сколько человек, как их вооружать, где селить — я ничего в этом не понимаю, а моего управляющего на всё просто не хватает.
– Да уж понятно, где ж леди в таком разбираться-то, - согласился Альберт, внимательно меня слушая, - да и ни к чему.
– Поэтому я предлагаю вам должность начальника гарнизона замка, что скажете?
Альберт вытаращился на меня, как будто я сказала что-то совершенно невероятное.
– Да как же так, леди? Я же простой солдат, не офицер никакой, как же я такую должность-то приму? Никак невозможно!
– Но вы знаете, как всё это организовать?
– я недовольно поморщилась, так как мне не терпелось переложить хотя бы эти проблемы на кого-то, кто в них разбирается.
– Да знать-то знаю… - неуверенно начал Альберт, - но я ж чужой тут…
– А мне в любом случае со стороны человека брать, - сказала я, - местные и так все при деле. Так что мне не принципиально — кого именно. Согласны?
– Так капральская должность-то, - по-прежнему растерянно ответил Альберт, - а я пехотинец обычный. Как же…
– Тогда я своим правом графини Мабридж, владелицы замка, даю вам, Альберт Стоун, звание капрала и предлагаю должность начальника гарнизона Эппл-Гроув. Пока ещё не существующего гарнизона… Все бумаги оформит Хатчинсон, когда поедет в город. Итак, вы согласны?
– Согласен, - подумав, кивнул Альберт, - только вот что, леди… Коли скажу, что нужно сделать, значит, это надобно исполнить будет. Дело это непростое — гарнизон создавать…
– Как скажете, капрал Стоун, - я шутливо отдала честь, и Альберт улыбнулся, - и зовите меня просто леди Кэтрин.
– Ну а я тогда Берт, коли угодно будет вашей милости.
– Прекрасно, Берт, - я выдохнула, - у нас с вами есть первое и достаточно важное дело, от которого будет зависеть очень многое.
– Какое, леди Кэтрин?
– Нам нужно спуститься по этим ступенькам и понять две вещи: куда они ведут и почему на них нет этой проклятущей пыли?
Альберт встал и неторопливо, аккуратно ступая, подошёл к краю так внезапно возникшей посреди двора ямы. Покачавшись с пятки на носок, словно проверяя прочность почвы под ногами, он присел на корточки
и заглянул в тёмный провал.– Леди Кэтрин, а расскажите мне, откуда эта яма взялась, я-то уже на шум пришёл, - попросил Берт, внимательно рассматривая ступеньки, - да и подойти можете, тут вокруг прочно всё, я проверил.
– Точно не провалится?
– я с опаской покосилась на мрачный проём.
– А то как-то страшновато…
– Что жутко — спорить не стану, - согласился Берт и, подумав, добавил, - тянет оттуда чем-то странным, никак не пойму, где я этот запах уже встречал.
– Чем тянет?
– я не то что подходить не стала, а наоборот, ещё и отступила подальше, - не пугайте меня больше, чем я уже боюсь…пожалуйста!
– Да нет, не плохим чем-то, - поразмыслив, уточнил мой новый начальник пока не существующего гарнизона, - просто пылью, старостью и подземельем. Так откуда яма взялась, вы так, леди, и не ответили.
– Сегодня привезли плиты для внутреннего двора, - начала рассказывать я, - и когда я как раз подходила к замку — мне нужно было ненадолго в дом отлучиться, я потом вам покажу, где это, - то услышала громкие крики. Испугалась — подумала, что-то случилось и пострадали люди. Прибежала и увидела, что все, к счастью, целы, только земля в одном месте провалилась. Господин Шуфель — это главный над строителями — сказал, что они сложили в центр двора каменные плиты, а он взял — и провалился. Вот, в общем-то, и вся история. Плиты они вытащили, а дырка осталась… А я потом посмотрела — всё грязное, все в пыли… а ступеньки — чистые. Разве так бывает?
– Конечно, бывает, если магия, - почесав в затылке, сказал Альберт, - например, я слышал про всякие заклинания, что не дают пыли скапливаться…
– Магия? У нас, в Истралии?
– я круглыми глазами посмотрела на него.
– У нас её полторы тысячи лет не было никакой.
– А мост?
– спросил Альберт и посмотрел на меня своими чистыми голубыми глазами.
– Он же есть. Я точно знаю, потому что я по нему прошёл. А что он, если не магия, леди?
Честно говоря, я не нашлась, что ответить: действительно, как ещё можно объяснить наличие призрачного моста, по которому Берт прошёл из одного конца страны в другой. Только магией.
Переглянувшись, мы с Альбертом опасливо заглянули в тёмный провал, куда уходили чистые ступеньки, и я, вздохнув, спросила:
– Ну что? Пойдём вниз?
– Да вы что, леди Кэтрин!
– остановил уже готовую шагнуть в неизвестность меня Берт.
– Да разве ж можно так?
– Как?
– растерялась я, снова отступая от ступенек.
– Без подготовки, наобум, - он укоризненно посмотрел он на меня, и я тут же устыдилась, - а воды взять, а факелы, в еду какую-нибудь на всякий случай? Нам же не ведомо, что там внизу, верно?
– Да и тёплые плащи, наверное, да?
– я прониклась и даже выдала толковую идею.
– Очень верно вы это вспомнили, леди, - одобрительно кивнул Альберт, - себе непременно возьмите, а у меня свой есть. Ну так что, пойдёмте, всё соберём да и отправимся.