Загадочная история Элизабет 2
Шрифт:
– Только что услышал, как ваша помощница назвала вас по имени, – Ответил он, странно улыбнувшись.
– Насколько мне помнится, вы только что были бес сознания. – сказала я.
– Вам показалось. Я медленно приходил с себя, поэтому мог слышать отрывки вашего разговора. Из чего понял, что вы – мисс Элизабет! А это ваша помощница? Взглянув на Луизу, спросил он. – К сожалению, ее имени я не расслышал.
– Луиза! Меня зовут Луиза! Тут же откликнулась моя помощница.
– Очень приятно, – протянув руку Луизе и пожав ее, улыбнувшись, произнес мужчина. Странно, но меня до сих пор не покидало ощущение, что голос, интонация
Неожиданно, этот человек прервал ход моих мыслей.
– Что же пришло время представится. Джордж Оллфорд, ваш покорный слуга, – слега наклонившись к нам, произнес мужчина. Я снова столкнулась со странным, пытливым и пронзительным взглядом этого человека так, что он даже заставил задержать мое дыхание.
– Удивительно, как такая хрупкая, молодая женщина может жить в такой глуши? Не боитесь, что…, – мужчина повременил с ответом.
– Что на это поместье могут напасть? Закончила я за него. Он слега приподнял брови, задумавшись о чем-то.
– Разве сегодняшнее происшествие не дало вам ответ на эти вопросы? Не сочтите меня человеком с предрассудками, но жить далеко от людей и цивилизации может только человек, который ищет уединения, окончательно отстранившись от общества людей или тот, кто от кого-то скрывается, – заключил он. Наши глаза при этих словах снова встретились.
– Но больше меня смущает то, что это – молодая, красивая девушка. Да, смелая, но вот вопрос, всегда ли ваша смелость уберегала вас от подобных безрассудных поступков? Не сводя с меня прямого взгляда, произнес мистер Оллфорд. Я слышала, как мое сердце громко бьется в груди, отсчитывая каждый ритм.
Тут в разговор вмешалась Луиза.
– А вы считаете, что помогать людям в данном случае таким как вы – это безрассудство? Мужчина откинувшись слегка назад, рассмеялся.
– Простите, я кажется веду себя неподобающе. Мне бы следовало поблагодарить вас, если не молиться на вас, – снова переведя взгляд на меня, произнес он.
– Скорее всего так, – заметила с недовольством, Луиза.
– Не поймите меня неправильно, но вы меня заинтриговали! Поднявшись с кровати и держась за стол, произнес мистер Оллфорд. Он оказался высоким и весьма статным, когда выпрямился.
– Тем не менее на вас могла напасть шайка преступников или, не приведи Господь, этим преступником мог оказаться и какой-нибудь маньяк! Заключил он. Мы с Луизой переглянулись.
– Послушайте, по – моему, вы, все еще не пришли окончательно в себя, раз ведете такие странные разговоры, – не удержавшись, произнесла Луиза. – И вообще, думается мне, вам нужно прямо завтра с утра показаться доктору, – заключила она.
– Да, Луиза права, ваша рана оказалась довольно глубокой. Вам желательно наложить швы, во избежание неприятных последствий, – заметила я.
– Мне нужно завтра ехать в город, для того чтобы отправить важные письма мисс Элизабет и еще купить кое что, поэтому я могу сопроводить вас, если вы не против, – сказала Луиза, обратившись к гостю.
– Вам действительно нужно завтра в город? Переспросил, приподняв брови и о чем-то задумавшись, незнакомец.
– Да, – утвердительно кинув головой, ответила Луиза.
– Что же, вы правы, мне действительно следует показаться доктору. Благодаря вашему совету, я
это и сделаю, – почему-то таинственно улыбнувшись, произнес мужчина.Шло время, но почему-то никто из нас не решался отправиться спать, поэтому Луиза предложила выпить нам всем чаю. Когда она принесла серебряный поднос, на котором лежали несколько горячих ароматных ванильных булочек, а в миниатюрных чашках, дымящихся ароматом чай, мы уже собирались сесть за стол, как неожиданно незнакомец вдруг отвлек наше внимание, сказав, что ему показалось, что-то странное в окне. Мы с Луизой тут же подошли к нему и попытались разглядеть в глубине ночи то, что привлекло внимание незнакомца, но кроме как ненастного ветра, завывающего в ночи и неприятного царапания веток деревьев по стеклу, мы ничего странного не обнаружили. Вскоре к нам подошел наш гость и тоже заглянул в окно.
– Похоже померещилось, – медленно произнес он, всматриваясь как и мы, во двор, где стояла почти кромешная тьма, за исключением яркого светила на небе в виде – желтого месяца и множества звезд, разбросанных повсюду, точно жемчуг на темном-синем ковре.
– Не сочтите меня назойливым, видимо все еще сказывается травма. Что же в таком случае, пойдемте к столу, указав рукой на давно накрытый для чаепития стол, произнес мистер Оллфорд.
Но спустя время, начало происходить, что-то странное.
Неожиданно Луиза почувствовала себя нехорошо. Выходя из-за стола, она покачнулась. Заметив это, я тут же подошла к ней и спросила:
– Что с вами, Луиза? Она схватившись за край стола, приложила ладонь к своему лбу.
– Не знаю, что-то мне нехорошо. Голова вдруг закружилась. Не пойму от чего,– произнесла тихим голосом Луиза.
Взяв ее под руку, я заглянула ей в лицо.
– Вы так резко побледнели, а ваши руки, почему они такие холодные? Сказала я, взяв ее ладонь.
– Что-то случилось? Подойдя к нам, спросил мистер Оллфорд.
– Вижу вы не очень хорошо себя чувствуете, Луиза. Думаю, вам лучше прилечь, – произнес он, после чего помог мне донести женщину до дивана.
Ближе к утру Луиза окончательно расхворалась. Заметив это, незнакомец сказал:
– Я вижу вашей помощнице нездоровится. Может быть меня сопроводите до города вы, когда прибудет ваш привратник? Заодно выясните у доктора, чем можно вылечить вашу помощницу, – заключил он, остановив на мне свой странный взгляд.
Глава 3
Итак, вместе с незнакомцем мы отправились в город. Мне пришлось сопроводить его до больницы, после чего убедившись, что моя помощь больше не понадобится, мы с ним вскоре расстались и как мне казалось – навсегда…
Затем я пошла на почту, чтобы отправить деловые письма, а после этого, на рынок. Там же произошло то, что вернуло меня, на какое-то мгновение, в прошлое, ужасы которого, все еще снятся мне по ночам.
Со списком в руке я подошла к женщине, что продавала красные, наливные яблоки. Повсюду было множество людей. Они сновали повсюду в поисках необходимых им вещей. Было шумно, люди без конца переговаривались друг с другом, кто-то из них кричал и звал кого-то в толпе. Рядом со мной проехала полная повозка, набитая фруктами и овощами. Стоя у прилавка и выбирая яблоки, я вдруг почувствовала как кто-то сзади, вплотную приблизившись ко мне, тяжело дыша, произнес: