Загробные миры
Шрифт:
– Конечно.
Имоджен плавно спикировала на кровать – ни дать ни взять падающее пьяное дерево, [83] – и рассмеялась хриплым грудным смехом.
– Как в ту ночь, когда ты позавидовала моей задумке с «Фобомантом». Ты смешная.
– Нет, я отвратительна!
– Дарси, Дарси… Я только что вернулась домой после шести часов пьянства, танцев и разговоров, в основном, о сексе, – с полудюжиной красивых, необузданных и чрезвычайно умных женщин. Ну и к чему ты приревновала? К происхождению моего ном де плюм! [84] – При звуке собственного французского акцента Имоджен снова разразилась дребезжащим
83
Пьяный лес (пьяные деревья) – лес с наклоненными и изогнутыми стволами деревьев. Такой лес возникает в случае деформаций и смещений грунтов во время роста деревьев.
84
Nom de plume (фр.) – литературный псевдоним.
Дарси изумленно уставилась на подругу, размышляя, не стоило ли подождать, пока та протрезвеет, и лишь потом заводить щекотливый разговор. Однако когда Имоджен, наконец, умолкла и открыла глаза, то выглядела абсолютно трезвой.
Она заправила Дарси за ухо выбившуюся прядь волос.
– Ты удивительная.
– Я дрянь, Джен. Не знаю, как мне от этого избавиться.
– По крайней мере, тебя волнуют правильные вопросы, – Имоджен по-кошачьи подмигнула. – Тебе и правда нужно знать мое настоящее имя?
– Да.
– Пожалуй, меня уже ничего не убьет.
Дарси с минуту выдерживала взгляд Имоджен. Неужто нормальные люди спорят из-за подобной ерунды? Имен, литературных псевдонимов и болтовни о романах? Разумеется, нет.
– Сохрани его в тайне. Для меня ты – Имоджен.
Подруга вознаградила ее прекрасной улыбкой.
– Ладно, но лишь до поры до времени. А ты поедешь со мной в турне?
Сначала Дарси недоуменно пялилась на Имоджен, не понимая, о чем речь. Предложение Имоджен ее, мягко говоря, ошарашило. Само понятие «турне» даже показалось ей чистой абстракцией. Но затем до нее дошло значение слов, и она закивала.
– Замечательная идея! Может, когда-нибудь мы одновременно устроим рекламную поездку.
– Я имела в виду не отдаленное будущее, а следующий месяц.
Дарси заморгала.
– Стоимость гостиничных номеров не меняется из-за гостя, – продолжила Имоджен. – А платит за все – «Парадокс». Машины тоже включены в стоимость. Между прочим, еда за пределами Нью-Йорка – дешевле, и мы сэкономили бы неплохие деньги. Тебе придется только купить билеты на самолет, и здесь-то я могла бы тебе помочь.
– Значит, ты приглашаешь меня поехать в турне с тобой и Стэндерсоном?
– Ясное дело. Но нам лучше сначала спросить у него, из вежливости. Однако ты ему нравишься, и я уже поболтала с Нэн. Она заявила, что промотурне – отличная вещь, в особенности, для авторов «Парадокса».
Теперь Дарси собралась с мыслями. Она лишилась якоря с тех самых пор, как нашла фотографию Имоджен Уайт, но внезапно под ногами появилась твердая почва. Имоджен заговорила об издательском бизнесе, что всегда прочищало Дарси мозги.
– Промотурне? Отличная вещь? – повторила она.
– А как же? Ты путешествуешь, встречаешься с книготорговцами и библиотекарями и так их очаровываешь, что они напряженно ждут выхода твоей книги, – Имоджен ухмыльнулась. – И не забывай, что мы будем со Стэндерсоном, поэтому на нас прольется его сияние рок-звезды.
– А Нэн действительно согласилась?
– Идея привела ее в восторг, но нам придется разделить стоимость авиабилетов.
– Я сама заплачу за свои перелеты, глупышка.
– А твой бюджет?
– А ну его!.. – Дарси крепко обвила руками Имоджен. – У меня есть возможность поехать в турне с тобой и Стэндерсоном? Класс!
– Тебе повезло, правда?
Дарси со смехом отстранилась.
– Дело
не в удаче, Джен. Это из-за того, что тебе не хочется бросать меня здесь на неделю!– Одному богу известно, что тебе взбредет в голову, когда ты будешь бродить по Нью-Йорку… или по моей квартире.
– Обещаю больше никогда не шпионить.
– Поверь недоделанному знатоку обсессивно-компульсивных расстройств: [85] ты себя не остановишь. Однако ситуация в норме, раз ты еще не заглядываешь в мой дневник. – Имоджен посерьезнела, внезапно заговорив резким и грубым голосом. – Когда я была маленькой, мама частенько читала мои записи, и я ненавидела это всей душой. Пожалуйста, не поступай, как она.
85
Обсессивно-компульсивное расстройство – психическое расстройство, характеризующееся развитием навязчивых мыслей, воспоминаний, движений и действий, а также разнообразными патологическими страхами (фобиями).
– Что ты, Джен, обещаю.
Суровое выражение на лице Имоджен тотчас превратилось в улыбку: алкоголь в венах способствовал перепадам настроения.
– Я в восторге от твоего имени, то есть от ее имени. Жаль, что ты ее потеряла.
– Мне тоже, – Имоджен покосилась на шкаф, – хоть она и бывала порой сущим наказанием.
Дарси проследила за ее взглядом.
– Ты собрала эти спички для нее? Для Огненной Киски?
– Сначала да, но потом поняла, насколько они полезны. – Имоджен потянулась к полузаполненной пластиковой коробке у кровати и принялась изучать зажатые стенками упаковки. – Я использую их каждый раз, когда мне нужно выбрать место действия или найти временную работу. Сечешь? У меня здесь – ломбарды, магазины ниток и мастерские по ремонту обуви. Слесаря по замкам, химчистка ковров, тату-салоны и… ремонтники крыш!
– Они нужны тебе для работы над книгами?
– Как и все мои коллекции, – Имоджен потянулась к подоконнику за очередной порцией хлама, позволив ему упасть на покрывало. – А палитры – для выбора цвета. Здесь самые лучшие названия: яблочный леденец, дымчатый металл, омытые прибоем камни.
– А полароидные снимки?
– На них изображена настоящая жизнь и обычные люди в обычной одежде. Они-то точно не из журналов. – Имоджен пожала плечами, уставившись на разбросанные образчики своей коллекции. Блеск азарта в ее глазах угасал, усталость брала свое.
Дарси тихо сказала:
– Я люблю тебя до безумия, Имоджен Грей.
– Я тоже тебя люблю, – Имоджен нежно улыбнулась, а затем закрыла глаза и свернулась клубком, подложив сложенные ладони под щеку.
Дарси взяла палитры, пакетики спичек и вернула их на подоконник.
К тому моменту, когда постель была чиста, Имоджен уже равномерно дышала, и Дарси осторожно забралась к ней в карман джинсов, незаметно вытягивая ключи, скомканные деньги…
…а также телефон Имоджен – дневник в чехле из черного стекла и узких полосок титана. Дарси отключила звук, и экран выжидательно засветился.
– Ни за что, – прошептала Дарси и аккуратно положила телефон рядом с ключами и наличностью. Затем она свернулась рядом с Имоджен – своей Имоджен – и решила, что ей нужно наконец-то поспать.
Глава 26
Ночью здание школы было видно лучше. Мои глаза начали зорче видеть на обратной стороне. Черепичная крыша, тускло светящаяся в сером свете луны, приобрела четкие геометрические очертания.
Я пересекла автостоянку, почти не обратив внимания на прозрачные громадины школьных автобусов. Мои глаза видели только прошлое, ставшее ясным и реальным. Когда я пришла сюда впервые, крыльцо школы выглядело гладким и безликим, но теперь на ступеньках виднелись сколы и пятна от жевательной резинки.