Заклинание для хамелеона
Шрифт:
— Добро пожаловать в замок Преддверия, — сказал он. — Могу я спросить, кто вы такие и зачем прибыли к нам?
— Можешь, — согласился Честер.
Последовало непродолжительное молчание.
— Ну так как же? — произнес молодой человек, начиная сердиться.
— Так что же ты не спрашиваешь? — удивился Честер, — Я же тебе разрешил.
Уголки рта молодого человека слегка дернулись, и он сразу сделался не таким красивым.
— Ну так я спрашиваю.
— Я — кентавр Честер, а это мой приятель Бинк. Он человек.
—
— Мы ищем источник магии, — сказал Бинк.
— Вы сбились с пути. Это к северу, недалеко отсюда, в деревне Магической Пыли, в Амазоновке. Но прямой путь туда очень опасен для вашего здравомыслия.
— Мы там уже побывали, — сказал Бинк. — Это не истинный источник, а всего лишь выход на поверхность магической пыли. То, что мы ищем, лежит под ним. И насколько мы знаем, самый удобный путь туда проходит через этот замок.
На лице молодого человека проскочил намек на улыбку:
— О, вы сами откажетесь от этого пути!
— Испытай нас и увидишь.
— Это вне моей компетенции. Вам следует поговорить с владельцем этого поместья.
— Это нас вполне устроит, — согласился Бинк.
Он задумался, каким же таким духом может оказаться местный хозяин, коли имеет такого послушного слугу-человека.
— Не будете ли вы столь любезны пройти со мной?
— Непременно будем, — согласился Честер.
— Но сначала надо что-то сделать с копытами. На полу ценный паркет, и нам бы не хотелось, чтобы его поцарапали или помяли.
— Зачем же тогда вы положили его на пол? — спросил Честер.
— Но в конюшнях мы не стелем паркет, — ответил молодой человек. Он достал несколько пушистых кружков. — Приложи по кружку к каждому копыту; они тут же приклеятся и смягчат твои шаги.
— А может, лучше запихать их тебе в глотку? — спросил Честер.
— Это всего лишь небольшая уступка, — прошептал Бинк После того как Честер применил оздоровительный эликсир для своей задней части, его копыта стали прочными, звучными и достаточно твердыми, чтобы оставить следы на паркете. — Ублажи уж беднягу. Возможно, прокляторы очень придирчивы в таких делах и сурово наказывают слуг за недосмотр.
Честер не очень-то ловко поочередно прижал свои копыта к войлочным кружкам. Кружки приклеились, и шаги кентавра стати бесшумными.
Они прошли через элегантно убранный зал, спустились по устланной ковром лестнице и вошли в маленькую комнатку. Она была настолько мала, что для Честера там едва хватило места.
— Если это их главный зал… — начал было он.
Молодой человек дотронулся до кнопки. Дверь закрылась.
И вдруг комната пришла в движение.
Изумленный Бинк раскинул руки, а Честер, лягнув, пробил дыру в задней стене.
— Спокойней, дорогие гости, — сказал их проводник, слегка нахмурившись. — Вы что, никогда раньше не ездили на подъемниках? Это всего лишь бездушная магия — комната, которая опускается
или поднимается, когда в нее входят. Очень сохраняет лестницы.— О-о! — смущенно протянул Бинк. Он предпочитал более привычную магию.
Магический подъемник остановился. Двери открылись. Вся компания вышла в другой зал и, как и следовало ожидать, попала в покои владельца поместья.
К великому удивлению Бинка, им оказался человек в богатой серебряной одежде, украшенной бриллиантами, и в таких же дурацких туфлях, как и слуга.
— Итак, вы предлагаете мне услугу за то, что я предоставлю вам ночлег? — живо поинтересовался он.
— У нас такой обычай, — сказал Бинк.
— И у нас тоже! — радушно согласился хозяин. — У вас есть какие-нибудь особые таланты?
Бинк не мог говорить о своем таланте, а Честер своего просто не знал.
— Вообще-то нет. Но мы довольно сильны и можем сделать какую-нибудь черную работу.
— Работу? О небеса, вовсе нет! — воскликнул хозяин. — Люди здесь не работают!
Ого!
— А как же вы живете? — спросил Бинк.
— Мы все организовываем, руководим… и развлекаем, — сказа! хозяин. — У вас есть способности кого-нибудь развлекать?
Бинк развел руками:
— Боюсь, что нет.
— Великолепно! Из вас получатся идеальные зрители.
— Зрители?
Бинк понимал, что Честер поражен не меньше его самого. Зеркало показываю, что он смотрит спектакль, но разве это может быть платой за ночлег?
— Мы посылаем наших артистов развлекать народ, а народ нам платит работой или плодами своей работы. Это полезная профессия, как эстетически, так и практически. Но нам необходимо заранее знать, какова будет реакция зрителей на спектакль, чтобы мы могли своевременно оценить наше новое представление.
Такое безобидное занятие как-то не вязалось с репутацией этого места.
— Быть зрителями, посмотреть ваше представление — и это все, чего вы от нас хотите? Такая служба и ночлег вряд ли равноценны. К тому же, боюсь, мы не сможем представить вам рецензию, которая…
— Совсем не обязательно! Наши магические устройства расскажут нам о вашей реакции, и мы сможем сгладить кое-какие шероховатости в спектакле. Вам ничего не надо делать, только реагировать на представление. Я вам честно это обещаю.
— Думаю, с этим мы справимся, — с сомнением сказал Бинк. — Если вас это действительно удовлетворит.
— Забавно получается, — сказал Честер. — А как же вы тогда заработали репутацию духов?
— Ух ты, это же недипломатично, — смущенно прошептал Бинк.
— Духов? А кто назвал нас духами? — спросил владелец замка.
— Огр, — ответил Честер. — Он сказал, что вы погубили целый лес своим проклятием.
Хозяин погладил свою козлиную бородку:
— Огр выжил?
— Заткнись, Честер, — прошипел Бинк.
Но кентавром уже овладела его непокорная натура.