Закон и честь
Шрифт:
— Простите, кажется, я задумался… — пробурчал полицейский. — Что вы сказали?
— Я всего лишь заметил, что для человека, охаивающего научно-технический прогресс, вы довольно универсальны и коммуникабельны, — Гордон пошевелил обтянутыми тонкой замшей перчаток длинными гибкими пальцами. — Вы безо всяких предубеждений пользуетесь пневмопочтой, телефонным аппаратом, отдаёте предпочтение электрическому освещению, покупаете только новейшие, сделанные на заказ револьверы, я что-то не видел, чтобы вы вооружались старинными мушкетами или самострелами!
Джентри смерил своего подопечного смешливым взглядом.
— Мистер Крейг, я не ретроград
Крейг с любопытством смотрел на него
— О, наконец-то я слышу здравые рассуждения. Например? От каких изобретений последних лет вы видите пользу? Вдруг к некоторым из них проложил руку ваш покорный слуга? Право, мне очень интересно услышать, Джентри!
Достав из жилетного кармана часы-луковицу, Джентри откинул крышку, сверился с неумолчно тикающими огромными часами с кукушкой, украшающих глухую стену холла и, звеня цепочкой, бережно спрятал хронометр обратно. Он дорожил этим часами. Корпус из серебра, такая же цепочка, сверхнадёжный заводной механизм, ударопрочное стекло. Часы подарил ему отец на совершеннолетие. Через полгода отца убили в перестрелке в районе Пирсов. А ещё через три месяца Джейсон поступил в полицейскую академию, курируемую Империал-Ярдом.
— Например… Например, в этом вашем иллюзиографе наверняка нет ничего дурного. Мне так кажется. Чем могут навредить движущиеся картинки? Ведь они даже молчат! И не способны разговаривать. А значит, не навешают лапши на уши.
— Бог мой, Джентри, какая лапша? Это искусство, искусство с большой буквы. Прорыв не столько в технологиях, сколько в развитии творческой мысли. Это просто огромный шаг вперёд, это закономерное развитие театра! И смею напомнить, что вы даже отыскали в иллюзиографе несомненные плюсы.
— Да, — не стал спорить Джейсон. — Определённая польза от этих оживших картинок может быть.
— А когда иллюзия научится разговаривать… Упс!
Джентри чуть насмешливо посмотрел на сконфуженно прижавшего ко рту ладони учёного.
— Секретная информация?
— Ну… Я… У меня есть кое-какие наработки, — завилял Крейг, избегая смотреть на старшего инспектора. — Пока я ещё не готов обсуждать это с кем бы то ни было. Всё ещё на стадии первоначальных набросок…
Джентри взмахом руки прекратил словоизлияния Крейга и сказал:
— Довольно, мистер Крейг. Если вы не возражаете, продолжим нашу познавательную беседу в несколько иной обстановке. Прошу.
Заткнувшись и подхватив чемодан, Гордон безропотно последовал за ним, признавая полную власть над собой старшего инспектора по расследованию убийств.
Снаружи их ждало хмурое прохладное утро. Небо, нашпигованное пухлыми тёмно-синими тучами, лёгкий, но кусающийся ветерок, стремительно рассеивающийся туман, норовящий скрыться в подземных коммуникациях, просачиваясь сквозь сливные решётки. Было сыро и крайне неуютно. Крейг тут же поднял воротник пальто и поправил пенсне.
— С каждым днём погода
всё хуже и хуже, не замечаете?— А что вы хотели? На носу сезон дождей, а там ближе к новому году, глядишь, и снег начнёт идти. Приезжаете к нам через месяц, и нынешняя погода покажется вам исключительно курортной.
— Столица…
На подъездной площадке, неподалёку от парадного входа их уже ждали. Одетый в скрипучую кожу, галифе, хромовые сапоги, с накладными усами и фуражкой на голове Бёрк мастерски изображал битого жизнью шофёра. Он стоял подле припаркованного у особняка миссис Монро большого, чёрного как смоль, паромобиля. При виде появившихся на улице Джентри и Крейга он лениво отлепил спину от дверцы машины и с достоинством подкрутил усы.
— Птичка готова к полёту, сэр, — усмехнулся Бёрк. — Всё, как заказывали.
— Ты не переигрываешь с маскарадом? — смерил критическим взором подчинённого Джентри. — Ты вылитый…
— Шофёр. Всё верно.
— Можно было обойтись и без этих уловок… Не тот случай. Но всё равно молодец, — смягчился Джентри, рассматривая молчавший паромобиль. Тот бы похож на приземистый люксовый дилижанс с вытянутым носом, четырёхместной кабиной с откидным верхом, широкими подножками и массивными ребристыми шинами. Мобиль сверкал хромированными колпаками и спицами колёс, плавными обводами и круглыми фарами, установленными на краях изогнутого бампера и по бокам лобового стекла. — Впечатляет. Плохо разбираюсь в технике и поэтому не могу не уточнить — эта машина действительно так быстра как о ней говорят?
Бёрк обиженно фыркнул, словно принимая сомнения инспектора на свой личный счёт.
— Сэр, да это самая быстрая колымага, что нам удалось отыскать. Комиссару даже пришлось нажать на кое-какие скрытые рычаги, чтобы нам выдали этого монстра.
В диалог полицейских вмешался Крейг, снисходительно сказав:
— Мистер Джентри, со всей уверенностью могу вам сообщить что, учитывая далеко не резиновой бюджет Двора, это наилучшая машина из всех возможных, что вы только можете себе позволить. Вам на такую и за десять лет не заработать. Это же паромобиль братьев Джобсов. Самые перспективные новаторы в автомобилестроении. Модель «Триган» далеко не новая, но зато проверенная и надёжная. Она стоит того. Позвольте, в двух словах поясню вам, в чём принципиальные различия моделей Джобсов от традиционных машин…
— Полезайте внутрь, Крейг, — прорычал Джентри. — Все эти замечательные подробности обсудим по дороге!
— Вы неисправимый грубиян, Джентри, — уныло сказал Гордон, берясь за дверную ручку.
Бёрк, важно подкручивая кончики усов, уселся за руль, а инспектор и учёный заняли позади него пассажирские места. Внутри, в защищённом от уличной сырости салоне было относительно тепло. По крайней мере, Крейг перестал ёжиться и втягивать голову в плечи. Он устроился поудобней, засунул чемодан под ноги и выжидающе уставился на Джейсона.
— Бёрк, ты не прогрел котёл, — старательно игнорируя Крейга, пробурчал Джентри. — Потеряем как пить дать минут десять…
— Ни в коем случае, инспектор, — почти пропел Бёрк, выполняя какие-то манипуляции над приборной доской. — Всё дело в том… В том, что я не лукавил, когда говорил, что машина полностью готова.
Джентри ушам своим не поверил, услышав спустя какую-то минуту урчание ожившего двигателя. Бёрк дёрнул за ручку сбросного клапана. Избыточный пар с пронзительным шипением вырвался в утренний воздух, а полицейский повернулся к пассажирам и самодовольно ухмыльнулся: